Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Р/рябина

Материал из Онлайн справочника
Версия от 20:02, 8 мая 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Рябина<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::ряби́на укр. оря́бина, ороби́на, словен. jerebíka, чеш. jeřáb, jeřabina, польск. jarząb, j...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Слово::Рябина[1]

[[Описание::ряби́на укр. оря́бина, ороби́на, словен. jerebíka, чеш. jeřáb, jeřabina, польск. jarząb, jarzębina, в.-луж. wjerjebina, н.-луж. jeŕebina. Связано со ср.-болг. ерѧбь «куропатка», русск.-цслав. ярябь, ерябь πέρδιξ, болг. я́ребица, е́ребица, сербохорв. jа̏ре̑б м. «куропатка», словен. jerệb, jеrеbíса, чеш. jeřábek «рябчик», слвц. jаrаb — то же, jarabý «бурый», польск. jarząbek «рябчик», jarzębaty «пятнистый» Считают исходным *erębь «рябчик», *ěrębъ «бурый» и предполагают вариант с носовым инфиксом по отношению к лтш. ir̃bе «куропатка», ir̃bene «растение Sorbus аuсuраriа», др.-исл. jаrрr «коричневый», jаrрi «рябчик», д.-в.-н. еrрf «темного цвета» (Бернекер 1, 274 и сл.; Остхоф, Раrеrgа 78 и сл.; Маценауэр, LF 8, 29 и сл.; 12, 261; Траутман, ВSW 104 и сл.; Шпехт 115, 262, 267). Ср. рябо́й. Недостоверна связь с греч. ὀρφνός «темный, темно-коричневый», гомер. ὀρφναῖος «мрачный, темный, черный», вопреки Бернекеру (там же); последние слова в последнее время сближают с тохар. А orkäm «мрак» (Гофман, Gr. Wb. 240 и сл.; Хирт, IF 12, 226; Буазак 719 и сл.).]]

Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера