История из жизни:10072
Тут про рекламу китайских колготок писали... Это что! У меня целая коллекцияимеется. Сам собирал, когда там переводягой работал. Так вот. Мои китайскиеколлеги создали рекламные буклеты на русском, где имеют место быть:№1. "Трусы от СПИДа." Лучшие умы до сих пор не могут понять механизм действияэтого замечательного изделия. По виду - трусы как трусы. На мои распросыкитайцЫ гордо заявляли, что "это ихний ноу-хау и купить его можно отдельно".№2. "Таблетка от дебильности". Желею, что не прихватил образцы, ибо иногдаот долгого общения с этим замечательным народом хочется скушать что-нибудьэдакое.№3.(Прошу прощения, но так в тексте) "Вино для опухлости хуя". Поясняю,что китайский аналог русскому слову "встать" переводится именно так.Хотя и сам грешен. Однажды по запарке придумал новый вид спорта. Переводилбуклет одного института физкультуры и влепил туда "Кафедру прыжков с шестомв длинну"(в оригинале просто "с шестом"), отметив, что это олимпиский видспорта.Буклеты были успешно распространены в Поднебесной. Самое интересное, чтокитайцЫ не смеялись, а вежливо интересовались нашими в нем "достижениями",вгоняя в ступор наших спортивных функционеров.
См.также
Внешние ссылки