История из жизни:170574

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Вы, конечно, помните, что Никита Хрущев не только сеял кукурузу и отдал хохлам Крым, но еще и стучал по трибуне ООН ботинком, крича: «Мы вас похороним”? Не правильно помните. Стучал он ботинком совсем не по трибуне. «Хоронил» он несколько раз, но именно этот знаменитый спич случился не в Нью-Йорке, а в Москве, на приеме в польском посольстве – мухи отдельно, котлеты отдельно. «Продажная западная пресса» ( (с) отдел пропаганды и агитации ЦК КПСС) подняла необычайный вой. Шуму было много, но только через несколько лет на Западе стали появляться статьи, где предположили, что смысл сказанного был искажен. Опубликованная цитата в обратном занудливо-точном переводе на русский звучали бы так: “Мы возьмем лопаты и закопаем ваш труп под землю», ибо использованное хрущевским переводчиком слово имеет более узкое значение, чем наше широкое «похороны», которое включает в себя и топтание у могилы, и даже два пресловутых баяна на поминках тещи. Предложили более правильные переводы: «мы поприсутствуем на ваших похоронах», «мы вас переживем». Некоторые, особо умные, даже дошли до сути и открыли тот истинный смысл, который в 1956 году был сразу понятен любому советскому человеку, знавшему «Манифест» вместо «Отче наш». Именно там было отлито в граните добросовестное заблуждение двух бородатых: «Пролетариат- могильщик капитализма».Погуглите «we will bury you» и удивитесь, как много всего написано по этому, казалось бы, пустяшному поводу. Нам, современникам Жириновского и Трампа, не понять, о чем весь сыр-бор собственно. Ну тихо похихикали бы в кулак в Союзе над цицероном-кукурузником. Ну постебались бы в «свободной прессе» над неуклюжим толмачем. А тут – прямиком в песню Стинга.И дело даже не в том, что слова эти необычайно развили индустрию строительства частных ядерных бомбоубежищ, а в том, что, как на полном серьезе утверждают американские историки, именно этот неправильно переведенный мем Хрущева дал тот толчок, который в конечном счете привел Нила Армстронга к прогулке по Луне. Такой вот исторический анекдот вышел.

[[Текст истории из жизни::Вы, конечно, помните, что Никита Хрущев не только сеял кукурузу и отдал хохлам Крым, но еще и стучал по трибуне ООН ботинком, крича: «Мы вас похороним”? Не правильно помните. Стучал он ботинком совсем не по трибуне. «Хоронил» он несколько раз, но именно этот знаменитый спич случился не в Нью-Йорке, а в Москве, на приеме в польском посольстве – мухи отдельно, котлеты отдельно. «Продажная западная пресса» ( (с) отдел пропаганды и агитации ЦК КПСС) подняла необычайный вой. Шуму было много, но только через несколько лет на Западе стали появляться статьи, где предположили, что смысл сказанного был искажен. Опубликованная цитата в обратном занудливо-точном переводе на русский звучали бы так: “Мы возьмем лопаты и закопаем ваш труп под землю», ибо использованное хрущевским переводчиком слово имеет более узкое значение, чем наше широкое «похороны», которое включает в себя и топтание у могилы, и даже два пресловутых баяна на поминках тещи. Предложили более правильные переводы: «мы поприсутствуем на ваших похоронах», «мы вас переживем». Некоторые, особо умные, даже дошли до сути и открыли тот истинный смысл, который в 1956 году был сразу понятен любому советскому человеку, знавшему «Манифест» вместо «Отче наш». Именно там было отлито в граните добросовестное заблуждение двух бородатых: «Пролетариат- могильщик капитализма».Погуглите «we will bury you» и удивитесь, как много всего написано по этому, казалось бы, пустяшному поводу. Нам, современникам Жириновского и Трампа, не понять, о чем весь сыр-бор собственно. Ну тихо похихикали бы в кулак в Союзе над цицероном-кукурузником. Ну постебались бы в «свободной прессе» над неуклюжим толмачем. А тут – прямиком в песню Стинга.И дело даже не в том, что слова эти необычайно развили индустрию строительства частных ядерных бомбоубежищ, а в том, что, как на полном серьезе утверждают американские историки, именно этот неправильно переведенный мем Хрущева дал тот толчок, который в конечном счете привел Нила Армстронга к прогулке по Луне. Такой вот исторический анекдот вышел.]]

См.также

Внешние ссылки