История из жизни:173181

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Это скорее не история, а очередное заблуждение детства. В школе в те годы (70-80 годы) на слуху было выражение "шизгарить". Оно возникло по мотивам популярного хита - мы его называли "Шизгара".На самомделе это была песня "Venus" группы Shocking Blue. Но припев в ней звучал, как "Ши сгара" в переводе на русский "Она ушла".И выражение "шизгарить" и означала типа уходи- сматывайся. Мне как носителю немецкого языка это простительно,но ведь и "англичане" в этом заблуждались.Вообще перевод на слух иностранных песен дело весьма сомнительное. Помню, что неоднакратные попытки прочесть стихи немецких классиков натыкались на редковстречакмые словечки, да вспомните наших классиков - у них по всякому бывало...Удачи!

[[Текст истории из жизни::Это скорее не история, а очередное заблуждение детства. В школе в те годы (70-80 годы) на слуху было выражение "шизгарить". Оно возникло по мотивам популярного хита - мы его называли "Шизгара".На самомделе это была песня "Venus" группы Shocking Blue. Но припев в ней звучал, как "Ши сгара" в переводе на русский "Она ушла".И выражение "шизгарить" и означала типа уходи- сматывайся. Мне как носителю немецкого языка это простительно,но ведь и "англичане" в этом заблуждались.Вообще перевод на слух иностранных песен дело весьма сомнительное. Помню, что неоднакратные попытки прочесть стихи немецких классиков натыкались на редковстречакмые словечки, да вспомните наших классиков - у них по всякому бывало...Удачи!]]

См.также

Внешние ссылки