История из жизни:39700

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Впервые я вступил в контакт с тогдашним врагом – янки - в 1972 году,когда «дикарем» отдыхал в Леселидзе (тогда – Грузия, сегодня, вконтексте грузино-абхазского конфликта, – не знаю). Это были студенты изСША. Они заработали у себя на родине на каникулы и отправилисьпутешествовать по миру. Не рассчитав своих долларовых авуаров, уже вГермании они разорились, прервали отпуск и подработали у бауэра напоездку в СССР.Поколесив по нашей великой стране, они оказались на Кавказе. Как имудалось без "хвоста" – до сих пор не пойму. А ко мне они подошли в толпепляжных зевак, собравшейся на мой подводный улов, и были удивлены, когдана язык жестов и сильно покореженных русских слов я ответил хоть какиманглийским (предмет «иностранный язык», по которому в школе иаспирантуре имел пятерку, а в институте – зачет, оказался такианглийским).Потом студенты часто тусовались возле нас, я помогал им в русском, онимне - в американском. Ко мне приставали аборигены, чтобы как толмачпомог им купить у америкосов разное барахло - джинсы, блайзеры,бейсболки. Подобное в то время было жутким дефицитом, достать которыйможно было лишь у фарцовщиков в столице нашей Родины Москве, столицахсоюзных республик и в некоторых, приравненных к ним по праздничномусалюту, городах-героях, а особенно – Одессе.Однако мне заняться подобным брокерством не позволяла советскаясобственная гордость. Я мог ругать совдепию у себя на кухне, но перединоземцами держал хвост морковкой. Однако жизнь есть жизнь, и все-такипришлось поступиться принципами уже из соображений гуманизма: какподобает империалистам на стадии загнивания, америкосы угодили вочередной экономический кризис, промотав нажитое в Германии, и решилиустроиться на работу. Но даже с их орластым паспортом (открывавшим ужетогда безвизовый въезд в добрую сотню стран мира), но без советскойпрописки, их брали только на рыбокоптильную фабричку, положив зарплату в7О рэ за 14-часовый рабочий день без каких бы то ни было бенефитов(медицинской страховки, оплачиваемого отпуска и прочих западныхглупостей, выбитых продажными боссами реакционных профсоюзов упредпринимателей).Переведя рубли по реальному курсу в доллары (10:1), америкосы, вздохнув,согласились. Но, на всякий случай, уточнили:- 7О рэ – в час?- НЭТ.- В день?!?!- НЭТ.- В неделю?!?!?!- Мэсиц.- !!!??!??!!!?!?!!!! - Обморок...Придя в сознание, ребята уже подумывали, как бы связаться со своимпосольством или сдаться советским властям, чтобы бесплатно выдворитьсяиз страны. И тогда я, наконец, уступил просьбам местных щеголей, в итогекраткого аукциона империалисты снова оказались на экономическом подъеме.- Wonderful country! (удивительная страна),- восхищались они,- Заработать – impossible (невозможно), а просто так - большое please! (пожалуйста).А свой словарный запас русского они пополнили очень важным словом –ХОЛЯВА. Английского аналога этого слова я до сих пор так и не нашел.По-видимому, слово «HOLIAVA» должно встать в международном лексиконеправофланговым в строй таких великих и могучих нашенских слов, как«Sputnik», «Gorbachoff», «Vodka», «Perestroika», «Matrioshka»,«Glasnost», «Chernobyl», «WOW!cher».Алик, совок

[[Текст истории из жизни::Впервые я вступил в контакт с тогдашним врагом – янки - в 1972 году,когда «дикарем» отдыхал в Леселидзе (тогда – Грузия, сегодня, вконтексте грузино-абхазского конфликта, – не знаю). Это были студенты изСША. Они заработали у себя на родине на каникулы и отправилисьпутешествовать по миру. Не рассчитав своих долларовых авуаров, уже вГермании они разорились, прервали отпуск и подработали у бауэра напоездку в СССР.Поколесив по нашей великой стране, они оказались на Кавказе. Как имудалось без "хвоста" – до сих пор не пойму. А ко мне они подошли в толпепляжных зевак, собравшейся на мой подводный улов, и были удивлены, когдана язык жестов и сильно покореженных русских слов я ответил хоть какиманглийским (предмет «иностранный язык», по которому в школе иаспирантуре имел пятерку, а в институте – зачет, оказался такианглийским).Потом студенты часто тусовались возле нас, я помогал им в русском, онимне - в американском. Ко мне приставали аборигены, чтобы как толмачпомог им купить у америкосов разное барахло - джинсы, блайзеры,бейсболки. Подобное в то время было жутким дефицитом, достать которыйможно было лишь у фарцовщиков в столице нашей Родины Москве, столицахсоюзных республик и в некоторых, приравненных к ним по праздничномусалюту, городах-героях, а особенно – Одессе.Однако мне заняться подобным брокерством не позволяла советскаясобственная гордость. Я мог ругать совдепию у себя на кухне, но перединоземцами держал хвост морковкой. Однако жизнь есть жизнь, и все-такипришлось поступиться принципами уже из соображений гуманизма: какподобает империалистам на стадии загнивания, америкосы угодили вочередной экономический кризис, промотав нажитое в Германии, и решилиустроиться на работу. Но даже с их орластым паспортом (открывавшим ужетогда безвизовый въезд в добрую сотню стран мира), но без советскойпрописки, их брали только на рыбокоптильную фабричку, положив зарплату в7О рэ за 14-часовый рабочий день без каких бы то ни было бенефитов(медицинской страховки, оплачиваемого отпуска и прочих западныхглупостей, выбитых продажными боссами реакционных профсоюзов упредпринимателей).Переведя рубли по реальному курсу в доллары (10:1), америкосы, вздохнув,согласились. Но, на всякий случай, уточнили:- 7О рэ – в час?- НЭТ.- В день?!?!- НЭТ.- В неделю?!?!?!- Мэсиц.- !!!??!??!!!?!?!!!! - Обморок...Придя в сознание, ребята уже подумывали, как бы связаться со своимпосольством или сдаться советским властям, чтобы бесплатно выдворитьсяиз страны. И тогда я, наконец, уступил просьбам местных щеголей, в итогекраткого аукциона империалисты снова оказались на экономическом подъеме.- Wonderful country! (удивительная страна),- восхищались они,- Заработать – impossible (невозможно), а просто так - большое please! (пожалуйста).А свой словарный запас русского они пополнили очень важным словом –ХОЛЯВА. Английского аналога этого слова я до сих пор так и не нашел.По-видимому, слово «HOLIAVA» должно встать в международном лексиконеправофланговым в строй таких великих и могучих нашенских слов, как«Sputnik», «Gorbachoff», «Vodka», «Perestroika», «Matrioshka»,«Glasnost», «Chernobyl», «WOW!cher».Алик, совок]]

См.также

Внешние ссылки