История из жизни:81217

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Story from Moshe Dayan`s book Жить с Библией. Reminds the storiesregarding military planes asking directions from peasants....В 1956 году я пробыл здесь всего несколько минут. Я подъехал тогда вштабной машине к подножью горы и совершил трудное восхождение поотвесному склону к храму. Когда я добрался до него, солнце садилось, и ямог лишь бегло осмотреть открытый двор, окруженный стоящими полукругомстелами, развалины храма и пещеру. (Сгела - каменная плита или столб снадписью или рельефным изображением.)Моему взору открылся чарующий вид. Последние лучи заходящего солнцаозаряли иероглифы, высеченные на стелах, капители колонн, украшенныхизображениями богини Хатор, и каменные стены храма в живописныхрельефах.Это необычайное зрелище и непроницаемая тишина перенесли меня словно помановению волшебной палочки во времена фараонов. Но надвигалась ночь, ия вынужден был вернуться к кавалькаде машин, ожидавшей нас в долине.На этот раз (в 1967 году) мы решили добраться до храма на вертолете.Его пилотировал Моти (командующий ВВС Мордехай Ход). Мы кружили надгорами, но храма не обнаружили. С нами было еще несколько офицеров ВВС,и они пришли на помощь своему командующему, проводили линии на карте исверялись с компасами, но Серабит Эль-Кадем словно сквозь землюпровалился. Горючее у нас было на исходе, и нам оставалось одно:прибегнуть к старому средству и попросить какого-нибудь местного бедуинапоказать нам дорогу.В одной из долин чернели палатки, и мы посадили вертолет около одной изних. Старый седовласый бедуин с изборожденным морщинами лицом подошел кнам.Я поздоровался с ним, и он ответил мне, как старый знакомый: `Алейкумас-салам, мой господин`.- Вы знаете, где Серабит Эль-Кадем?- Да, мой господин.- Можете вы показать нам, где это?- Да, мой господин.Взяв свои сандалии в руки, старик взобрался на вертолет и показал Мотижестом, в каком направлении лететь. Вертолет оторвался от земли. Мыоткрыли банку консервов в честь нашего проводника. Минуту спустя, ярешил, что мы совершили непоправимую ошибку. Вместо того, чтобыконсультировать пилота, он с головой ушел в эту банку, залез в нее всейпятерней и на вопросы Моти отвечал лишь нетерпеливыми быстрымидвижениями руки, словно отгонял назойливых мух. Наконец банка опустела,наш проводник выскреб ногтями последние остатки мяса и жира, приставшиек стенкам, облизал с наслаждением пальцы, горестно вздохнул и сказалМоти: `Вот оно, спускайся здесь`.Моти снизился, сделал несколько кругов и посадил вертолет. Мы оказалисьв самом центре двора Серабит Эль-Кадема. Я спросил бедуина о том, какоеимя носит его племя. `Ат-Тиаха` -- был ответ. По-арабски это означает`заблудившиеся`. Я не знаю, когда его племя получило свое прозвище. Ноесли у них когда-нибудь и возникали трудности с самолетовождением, тоони их несомненно успешно преодолели.Моше Даян. Жить с Библией

[[Текст истории из жизни::Story from Moshe Dayan`s book Жить с Библией. Reminds the storiesregarding military planes asking directions from peasants....В 1956 году я пробыл здесь всего несколько минут. Я подъехал тогда вштабной машине к подножью горы и совершил трудное восхождение поотвесному склону к храму. Когда я добрался до него, солнце садилось, и ямог лишь бегло осмотреть открытый двор, окруженный стоящими полукругомстелами, развалины храма и пещеру. (Сгела - каменная плита или столб снадписью или рельефным изображением.)Моему взору открылся чарующий вид. Последние лучи заходящего солнцаозаряли иероглифы, высеченные на стелах, капители колонн, украшенныхизображениями богини Хатор, и каменные стены храма в живописныхрельефах.Это необычайное зрелище и непроницаемая тишина перенесли меня словно помановению волшебной палочки во времена фараонов. Но надвигалась ночь, ия вынужден был вернуться к кавалькаде машин, ожидавшей нас в долине.На этот раз (в 1967 году) мы решили добраться до храма на вертолете.Его пилотировал Моти (командующий ВВС Мордехай Ход). Мы кружили надгорами, но храма не обнаружили. С нами было еще несколько офицеров ВВС,и они пришли на помощь своему командующему, проводили линии на карте исверялись с компасами, но Серабит Эль-Кадем словно сквозь землюпровалился. Горючее у нас было на исходе, и нам оставалось одно:прибегнуть к старому средству и попросить какого-нибудь местного бедуинапоказать нам дорогу.В одной из долин чернели палатки, и мы посадили вертолет около одной изних. Старый седовласый бедуин с изборожденным морщинами лицом подошел кнам.Я поздоровался с ним, и он ответил мне, как старый знакомый: `Алейкумас-салам, мой господин`.- Вы знаете, где Серабит Эль-Кадем?- Да, мой господин.- Можете вы показать нам, где это?- Да, мой господин.Взяв свои сандалии в руки, старик взобрался на вертолет и показал Мотижестом, в каком направлении лететь. Вертолет оторвался от земли. Мыоткрыли банку консервов в честь нашего проводника. Минуту спустя, ярешил, что мы совершили непоправимую ошибку. Вместо того, чтобыконсультировать пилота, он с головой ушел в эту банку, залез в нее всейпятерней и на вопросы Моти отвечал лишь нетерпеливыми быстрымидвижениями руки, словно отгонял назойливых мух. Наконец банка опустела,наш проводник выскреб ногтями последние остатки мяса и жира, приставшиек стенкам, облизал с наслаждением пальцы, горестно вздохнул и сказалМоти: `Вот оно, спускайся здесь`.Моти снизился, сделал несколько кругов и посадил вертолет. Мы оказалисьв самом центре двора Серабит Эль-Кадема. Я спросил бедуина о том, какоеимя носит его племя. `Ат-Тиаха` -- был ответ. По-арабски это означает`заблудившиеся`. Я не знаю, когда его племя получило свое прозвище. Ноесли у них когда-нибудь и возникали трудности с самолетовождением, тоони их несомненно успешно преодолели.Моше Даян. Жить с Библией]]

См.также

Внешние ссылки