История из жизни:89325
Работаю в английской конторе, занимающейся продажей информационногообеспечения. Мой регион – это страны бывшего соцлагеря. В ВосточнойЕвропе по-русски уже не говорят, но и по-английски пока не везденаучились. Ездила давеча в Македонию. Знакомилась с бизнес-элитой,представляла нашу информацию. Основное общение было через переводчика. Водной фирме встретилась, правда, с руководителем, который все порывалсяпроизвести на меня впечатление своими познаниями Инглиша. Ну, иинформация ему наша очень понравилась, контрактом запахло… Вернувшись изкомандировки, получаю от него письмо, с кучей ошибок, конечно, но, вобщем, очень положительное, дескать, спасибо за вашу презентацию, всеочень интересно, утверждаем бюджет. И вдруг в конце, вместо традиционных“искренне ваш и т. д. ” читаю“I am ready for everything for you, don`t hesitate, write me where youwant” (Я готов на все для вас, не колебайтесь, пишите мне, где выхотите) Сижу теперь и думаю - а на самом ли это деле была ли это ошибка,связанная с плохим знанием английского? Или же это Фрейд так работает?Подсознание - великая вещь...
См.также
Внешние ссылки