История из жизни:92261

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Муки творчестваВ субботу, моя жена, дабы приобщить нашего старшего сына к изучениюанглийского языка, придумала замечательную вещь. Она нашла сайт санглийскими детскими стишками и предложила заняться их литературнымпереводом, убивая таким образом двух зайцев: подтянуть ребенкуанглийский и научить его выражать свои мысли по-русски. Вот текстпервоисточника:I have many pencils,Red and green and blue.I shall draw a pictureAnd give it to you!I have many pencils,My brother has a pen.We can draw on paperFunny little man.Меня эта идея увлекла, и буквально в двадцать минут из-под моего перавышло 3 шедевра.Шедевр первый, детский.Карандаш зеленый,Красный, голубой.Ими нарисуемМы пейзаж с тобой.Голубое небо,Красные цветы,Человек зеленый -Все для красоты.Этот шедевр был, увы, забракован супругой из-за неточной передачисмысла. А как, скажите, перевести восемь крохотных строчек, еслианглийские слова короче наших? Только путем изменений размера или ритма.Итак, шедевр второй:Своими цветными карандашамиЯ нарисую смешную картину.А на картине - с большими ушамиДядя смешной завалился на спину.Маленький братик мой взял карандаш,Дорисовал тому дядю подругу...Порнографичкский вышел пейзаж...Как я теперь подарю его другу?Это произведение вызвало бурю восторженных эмоций у супруги. Только вотдетям такое уже не дашь почитать... И я занялся поиском золотойсередины. Судите сами - шедевр третий:С братиком рисуемДоллары вдвоем.Карандаш зеленыйИ простой берем.И, закончив "сотню",На картинку глядя:Рассуждаем: милыйПолучился дядя.

[[Текст истории из жизни::Муки творчестваВ субботу, моя жена, дабы приобщить нашего старшего сына к изучениюанглийского языка, придумала замечательную вещь. Она нашла сайт санглийскими детскими стишками и предложила заняться их литературнымпереводом, убивая таким образом двух зайцев: подтянуть ребенкуанглийский и научить его выражать свои мысли по-русски. Вот текстпервоисточника:I have many pencils,Red and green and blue.I shall draw a pictureAnd give it to you!I have many pencils,My brother has a pen.We can draw on paperFunny little man.Меня эта идея увлекла, и буквально в двадцать минут из-под моего перавышло 3 шедевра.Шедевр первый, детский.Карандаш зеленый,Красный, голубой.Ими нарисуемМы пейзаж с тобой.Голубое небо,Красные цветы,Человек зеленый -Все для красоты.Этот шедевр был, увы, забракован супругой из-за неточной передачисмысла. А как, скажите, перевести восемь крохотных строчек, еслианглийские слова короче наших? Только путем изменений размера или ритма.Итак, шедевр второй:Своими цветными карандашамиЯ нарисую смешную картину.А на картине - с большими ушамиДядя смешной завалился на спину.Маленький братик мой взял карандаш,Дорисовал тому дядю подругу...Порнографичкский вышел пейзаж...Как я теперь подарю его другу?Это произведение вызвало бурю восторженных эмоций у супруги. Только вотдетям такое уже не дашь почитать... И я занялся поиском золотойсередины. Судите сами - шедевр третий:С братиком рисуемДоллары вдвоем.Карандаш зеленыйИ простой берем.И, закончив "сотню",На картинку глядя:Рассуждаем: милыйПолучился дядя.]]

См.также

Внешние ссылки