Русская Википедия:Живое национальное сокровище Японии

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Другие значения Шаблон:Другие значения Шаблон:Нихонго — общепринятое неофициальноеШаблон:Sfn название лиц, внёсших весомый вклад в японскую культуру: специалисты народных промыслов, музыканты, деятели театрального и исполнительского искусства, в том числе бунраку, кумиодори, но и кабуки, керамисты, писатели и поэты, лакировщики, Шаблон:Нп5, специалисты по обработке металлов, дерева, бамбука, мастера-изготовители кукол, бумаги и так далееШаблон:Sfn. Оно присуждается с 1954 года по закону Шаблон:НихонгоШаблон:Sfn.

Начиная с периода Мэйдзи на фоне механизации и урбанизации общества японское правительство постепенно наращивало защиту материальных объектов культуры, а в 1950 году под государственную защиту попали и нематериальные. Закон был раскритикован и сразу же началась его доработка. После принятия поправки в 1954 году появилось звание «хранителя нематериального культурного достояния» и присвоены первые 30 званий. Также поправка распространила защиту на народные искусства и ремёсла. Следующая поправка была принята после новой волны индустриализации, она повысила статус народных промыслов и ввела новую категорию охраняемых объектов: техники консервации.

Статус живого национального сокровища присваивается парламентом после изучения кандидатур экспертным советом. Носители получают ежегодную стипендию и должны содействовать сохранению и документации своей области. Появление статуса небеспроблемно: многие носители испытывают сильное давление из-за сопутствующих званию требований и ответственности; также отмечается политизированность этого звания. С другой стороны, списки шедевров устного и нематериального культурного наследия ЮНЕСКО появились с оглядкой на японское законодательство.

Терминология

Неофициальный термин «живое национальное сокровище» был взят из закона 1929 года, в котором важнейшие материальные объекты именовались «национальными сокровищами»Шаблон:Sfn. Официальное наименование живых национальных сокровищ — Шаблон:НихонгоШаблон:SfnШаблон:Sfn. Это звание присваивается правительством и поэтому является государственной наградойШаблон:Sfn.

Министерство образования неоднократно выражало неодобрение неофициальному названию «живое национальное сокровище» ввиду избыточного фокуса на личностях «хранителей», но оно продолжает широко использоваться с 1955 годаШаблон:Sfn. Также критики считали, что использование термина «живое национальное сокровище» отсылает к периоду поклонения императору как живому богу, в частности по причине принадлежности многих получателей к аристократическим родам, имевшим тесную связь с императоромШаблон:Sfn.

Государство признаёт нечёткость статуса живого национального сокровища и часто избегает его упоминания в официальных документах, либо предваряет его выражением «так называемое»Шаблон:Sfn. Официально высшими наградами для деятелей культуры являются звание Шаблон:Нп5, орден Культуры и назначение в Японскую академию искусствШаблон:Sfn.

История звания

Первоистоки

Файл:Large Silk Factory (19923998326).jpg
Фабрика по производству шёлка; ок. 1910. Боязнь, что механизация вытеснит традиционные искусства, была важной причиной появления «живых национальных сокровищ»Шаблон:Sfn

Первые действия японских властей по защите культурных ценностей датируются периодом Мэйдзи, когда одновременно с модернизацией страны произошёл подъём национализма и начались распродажи объектов материального наследия за рубежШаблон:SfnШаблон:Sfn. В 1871 году был принят первый закон, защищающий «старинные объекты», за ним последовал закон 1897 года, охраняющий синтоистские святилища и Шаблон:Нп5Шаблон:Sfn. В этом законе впервые в отношении культурных ценностей использовано словосочетание «сокровище»Шаблон:Sfn. В 1929 году вступил в силу закон «Об охране культурных ценностей», придававший некоторым материальным объектам статус культурной ценностиШаблон:Sfn. В 1933 году новый закон запретил экспорт таких ценностей за рубеж без согласования с министром образованияШаблон:Sfn.

После окончания Второй мировой войны Япония стала уделять пристальное внимание развитию и сохранению культуры; это стало результатом роста интереса к традиционным промыслам с 1920-х годов и деятельности движения «мингэй»Шаблон:Sfn. При этом деятели мингэй считали, что эстетическая ценность народных промыслов проистекает из анонимности их авторов и является следствием коллективной работы над предметомШаблон:Sfn.

В Японии, как и в других странах, первыми защиту получили материальные ценности, однако в вопросе защиты нематериального наследия Япония была пионеромШаблон:Sfn.

Закон «Об охране культурных ценностей»

30 мая 1950 года был принят закон «Об охране культурных ценностей», который определил важные для культуры природно-исторические памятники, материальные и нематериальные ценности, а также техники и традиции их исполненияШаблон:SfnШаблон:SfnШаблон:Sfn. Толчком к его появлению стал пожар 1949 года в храме Хорю-дзи, уничтоживший часть стенной росписи VII векаШаблон:SfnШаблон:Sfn. Этот закон консолидировал все принятые до того законы, защищавшие культурное наследиеШаблон:Sfn.

Среди прочего, в законе был прописан порядок регистрации отдельных людей и коллективов, развивающих искусства и традиции, и требующих защиты государства ввиду опасности исчезновения последнихШаблон:SfnШаблон:Sfn. На этом этапе нематериальным наследием признавались лишь несколько видов искусств вроде кабуки и но, тогда как традиционные ремёсла оставались без государственной защитыШаблон:Sfn. При этом развитие нематериальных ценностей, согласно закону, может происходить в том числе производством материальных объектовШаблон:Sfn, а титул «важное культурное достояние» и «национальное сокровище» к ним не применялсяШаблон:Sfn.

Для осуществления прописанных в законе мер была создана Шаблон:Нихонго, позже вошедшая в состав Управления культуры ЯпонииШаблон:Sfn.

Закон критиковали, указывая на то, что среди 155 нематериальных объектов культурного наследия не было выбрано ни одного классического исполнительского искусства, за исключением дзёрури: гагаку, но, кабуки и другие искусства остались в сторонеШаблон:Sfn. Государственная комиссия по защите культурных ценностей занялась пересмотром закона. Было проведено всеяпонское исследование, целью которого было определить «наиболее достойные и нуждающиеся в защите исполнительские и прикладные искусства»Шаблон:Sfn.

Первая поправка: появление статуса живого национального сокровища

Файл:Shōji Hamada.png
Керамист Шаблон:Нп5, получивший статус одним из первых, в 1955 году

В 1954 году первой поправкой к закону был определён порядок регистрации людей и групп людей-носителей нематериальных культурных ценностей, имеющих уникальные знания и/или навыки; их и называют живыми национальными сокровищамиШаблон:SfnШаблон:Sfn. Звание не может быть передано другим или унаследованоШаблон:Sfn. Со смертью человека статус живого национального сокровища утрачиваетсяШаблон:Sfn. В 1955 году были оглашены имена первых тридцати «живых национальных сокровищ»Шаблон:Sfn.

Другим изменением, внесённым поправкой 1954 года, была реорганизация защиты народных искусств и ремёсел. Знания о них до 1954 года попадали в категорию нематериального наследия, однако поправка объединила знания и сами объекты в категорию «фольклорная информация», включающую «элементы, необходимые для понимания повседневной жизни японского народа, включая пищевые, костюмные, религиозные традиции, жильё в целом, ремёсла, ежегодные события и прочие объекты, требуемые для исполнения и продолжения его культурных практик»Шаблон:Sfn. Категория, в свою очередь, включала разделение на материальные и нематериальные объекты. Статус народных промыслов оставался при этом ниже, чем у нематериального культурного наследия, а его мастера не могли быть объявлены «живыми национальными сокровищами»Шаблон:Sfn.

Вторая поправка: возвышение статуса народных промыслов

Файл:Man painting parasols; painted lanterns in background. (19327541204).jpg
Народные ремёсла изначально находились в худшем положении

В 1960—1970-х годах правительство популяризовало как само звание живого национального сокровища, так и движение «мингэй»Шаблон:Sfn. Причиной этого была новая волна индустриализации и опасения за сохранность японского фольклораШаблон:Sfn. Итогом этих опасений стала внесённая в 1975 году в закон новая поправка, которая добавляла народные промыслы в список важнейших нематериальных ценностей, хотя и не давала особого статуса мастерам этих промысловШаблон:Sfn. Отчасти причиной этому было сопротивление фольклористов, считавших, что придание народным ремёслам подобного статуса приведёт к их застыванию и исчезновениюШаблон:Sfn. С этого момента носителями статуса важных нематериальных ценностей стали регистрировать и организацииШаблон:Sfn. Также была введена третья подкатегория нематериального наследия: техники консервации культурных объектов, включавшая в том числе техники изготовления инструментов и ингредиентовШаблон:Sfn.

С 1964 года носители звания живого национального сокровища получают государственную стипендию в размере 2 млн иен в год в обмен на следующие обязанности:

  • обучать преемников,
  • развивать свои знания и навыки,
  • документировать их,
  • передавать их широкой публике, организуя выставки или публичные выступленияШаблон:SfnШаблон:SfnШаблон:Sfn.

Шаблон:Нп5 проверяет соблюдение этих обязанностейШаблон:Sfn. Управление было создано в 1968 году и сразу после этого ему было передано право назначения статуса культурной ценностиШаблон:Sfn.

Размер стипендии ограничивает количество присваиваемых званий: их не может быть более 116 одновременно, так как выделенный на программу бюджет составляет 232 млн иен в год; из-за этого кандидаты вынуждены ждать смерти одного из ныне живущих нингэн-кокухоШаблон:Sfn.

2000-е: децентрализация

С 1980-х годов муниципальные власти Японии стали уделять внимание развитию туризма и заключили, что народные ремёсла могут его подстегнуть, а продажи их объектов положительно скажутся на экономике страныШаблон:Sfn. С этого момента параллельно с государственным статусом объекта наследия появились и местные инициативы по возрождению региональной народной культурыШаблон:Sfn.

В 2004 году народные техники изготовления материальных объектов смогли получать статус нематериального народного культурного объектаШаблон:Sfn.

Порядок присвоения

При подготовке списка кандидатов на звание живого национального сокровища Совет по культуре скрупулёзно их изучает: во внимание принимаются не только художественные и технические качества их работы, но также состояние их здоровья, наличие других наград, количество преемников, социальное положение и личные качестваШаблон:Sfn. В состав комиссии по каждому кандидату входит 15 экспертов соответствующего профиля, назначаемых министерством образования ЯпонииШаблон:Sfn. Затем министр образования предоставляет список кандидатов парламентуШаблон:Sfn.

Причины и последствия

Появление и популяризация статуса «живого национального сокровища» произошли во время бурной американизации, вызвавшей рост ностальгии по образу сельской глубинки и аграрному прошломуШаблон:SfnШаблон:Sfn. Некоторые традиции при этом изменились или были переосмыслены, тогда как другие — созданы с нуляШаблон:Sfn. Отмечается, что присвоение статуса запрещает мастеру вносить инновации и ограничивает творческое началоШаблон:SfnШаблон:Sfn. Для некоторых ремёсел требование соблюдать традиционные техники иногда делает работу невозможной ввиду исчезновения материалов; примером является лаковое искусствоШаблон:Sfn.

Хотя изначальная идея при создании статуса хранителя заключалась в том, чтобы защитить исчезающие культурные ценности, на практике зачастую статус получают те мастера, чья работа одобряется властями, тогда как ценности, не соответствующие государственной повестке, игнорируютШаблон:Sfn. Среди живых национальных сокровищ почти все — мужчины (по состоянию на 2019 год — 59 из 70), отчасти это вина патрилинейной системы иэмотоШаблон:Sfn. Также, ввиду необходимости продемонстрировать высококачественный образец объекта культурного наследия, присвоение ему статуса при отсутствии мастеров оказывается невозможноШаблон:Sfn.

Требование документировать техники заставляет носителей нарушать традиционный порядок передачи знаний учащимся: в Японии издревле практиковалось обучение через наблюдение и имитацию, и многие мастера оказываются не в состоянии формализовать критерии хорошей работы, так как от учеников требовалось самостоятельно интернализировать ихШаблон:Sfn. Современные методики обучения не требуют проводить с мастером большое количество времени, и он из наставника превращается в инструктора, а учащимся больше не нужно активно интернализировать знания, которые им просто предоставляют на урокеШаблон:Sfn. Зная, что некоторые искусства и промыслы будут утеряны, если знающие их люди не будут делать записи, такие носители звания «живое национальное сокровище» как мастер музыкального жанра дзиута Шаблон:Нп5, вынуждены записывать их, несмотря на уверенность, что это обеднит искусство и лишит будущих музыкантов возможности его интерпретировать по-своемуШаблон:Sfn.

Также некоторые носители звания сообщают, что после его получения они чувствуют огромную ответственность: мастер резьбы по золотой фольге кириканэ Шаблон:Нп5 указывал, что «хотя это всего лишь звание, (…) я злюсь из-за того, что вместе с ним идут стереотипы и общественное давление»Шаблон:Sfn. Мастер дамаскинажа Шаблон:Нихонго был уверен, что после получения звания он вскоре умрёт из-за невыносимого чувства ответственностиШаблон:Sfn.

Успех деятельности по популяризации живых национальных сокровищ стал одной из причин создания списка шедевров устного и нематериального наследия ЮНЕСКО в 2001 годуШаблон:Sfn. Южнокорейский закон по защите нематериальных ценностей, создавший звание Шаблон:Нп5, в части терминологии основан на японскомШаблон:Sfn.

Список носителей

Шаблон:Main

По состоянию на март 2019 года звание «живого национального сокровища» носили 70 человекШаблон:Sfn.

В жизненном пути людей, которым присвоено звание хранителя нематериальной культурной ценности, прослеживается общая канва, уходящая корнями в историю и встречавшаяся у всех мастеров японских искусств и промыслов до периода Мэйдзи: все они начали заниматься своим делом в раннем детстве, затем примерно с 8 лет интенсивно обучались его секретам, а получив независимость от учителя, сами брали учеников и передавали знания имШаблон:Sfn. Дети при этом часто жили в доме учителя и начинали с чёрной работы, постепенно получая разрешение пользоваться инструментамиШаблон:Sfn. Важными качествами для мастера оказываются достижение состояния полного погружения, Шаблон:Нихонго и менторствоШаблон:Sfn.

В современной Японии передавать знания традиционным путём невозможно: традиционные педагогические техники требуют начать многочасовое ежедневное обучение в детсадовском возрасте и включают запрет на записывание, а также предполагают физическое насилиеШаблон:Sfn. Этот порядок постепенно переставал работать ещё во время периода Мэйдзи, однако в современной Японии с её обязательным школьным образованием и индустриализацией он окончательно стал невозможенШаблон:Sfn.

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература