Русская Википедия:Западнофризский язык

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Язык Западнофризский язык (Frysk) — официальный язык нидерландской провинции Фрисландия (Fryslân), относится к фризским языкам.

Название

«Западнофризским» этот язык называют лишь вне Нидерландов, чтобы выделить его среди близких к нему языков, таких как северофризский. В самих же Нидерландах «западнофризским» называют западнофрисландский диалект нидерландского языка.

Распространение в мире

Большинство говорящих на западнофризском языке живёт во Фрисландии, провинции на севере Нидерландов. Всего живущих там, согласно переписи 2005 года, около 643 тыс. человек, при этом из них около 94 % понимают устную речь, 74 % могут говорить, 75 % умеют читать, и лишь 27 % владеют письмом. Таким образом, несмотря на двуязычное школьное образование в провинции, степень грамотности низка. Вне провинции на западнофризском говорят около 350 000 человек (данные 1976 года).

Диалекты

Выделяют восемь диалектов западнофризского языка, при этом все они являются взаимопонимаемыми.

Письменность

В западнофризском языке используется латинский алфавит с добавлением диакритических знаков (циркумфлекс и акут).

Алфавит

Заглавные буквы
A B C D E F G H I/Y J K L
M N O P Q R S T U V W X Z
Заглавные буквы с диакритикой
Â Ê É Ô Û Ú
Строчные буквы
a b c d e f g h i/y j k l
m n o p q r s t u v w x z
Строчные буквы с диакритикой
â ê é ô û ú
Названия
aa bee see dee ee ef gee haa ii jee kaa el
em en oo pee kuu er es tee uu fee wee iks set

Алфавитный порядок

Буквы I и Y обычно идут между H и J. Если два слова различаются только в одной букве, где в одном слове I, а в другом Y, слово с Y следует за другим.

На письме IJ пишется как одна буква, а в печати используются IJ, притом слово не может разрываться между I и J при переносе на другую строку.

Заглавная IJ встречается достаточно редко, только в слове ijsko (мороженое) и некоторых именах. Заглавные C, V, Z, Q и X в основном используются в заимствованиях из английского (cake, virtual reality, ZIP) и именах собственных (Chantal, Veldman, Zorro).

Строчная и заглавная C почти всегда является составной частью диграфа CH. Исключениями, опять же, являются заимствования из английского и имена собственные.

Основные диграфы:

Диграф IPA Описание
CH [x] глухой велярный спирант
NG [ŋ] велярный носовой согласный
SJ [sʲ] палатализованный глухой альвеолярный спирант
ZJ [zʲ] палатализованный звонкий альвеолярный спирант

Лингвистическая характеристика

Фонология

Гласные

Монофтонги стандартного западнофризского языка[1][2][3]
Передний ряд Средний ряд Задний ряд
неогубленные огубленные неогубленные огубленные
краткие долгие краткие долгие краткие долгие краткие долгие
Подъём Верхний i y u
Средне-верхний ɪ ø øː ə o
Средне-нижний ɛ ɛː ɔ ɔː
Нижний a aː
Дифтонги стандартного западнофризского языка[2][3]
Начальная точка Конечная точка
Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Подъём Верхний неогубленные (jɪ jø jɛ) iu
огубленные ui yə uə (wa) (wo)
Средне-верхний неогубленные ɪə
огубленные oi oːi øə oə
Средне-нижний неогубленные ɛi
огубленные øy ɔu
Нижний неогубленные ai aːi

Некоторые нисходящие дифтонги чередуются с восходящими:[2]

Нисходящие Восходящие
Дифтонг Запись IPA Перевод Дифтонг Запись IPA Перевод
/iə/ stien /ˈstiən/ камень /jɪ/ stiennen /ˈstjɪnən/ камни
/ɪə/ beam /ˈbɪəm/ дерево /jɛ/ beamke /ˈbjɛmkə/ деревце
/uə/ foet /ˈfuət/ стопа /wo/ fuotten /ˈfwotən/ стопы
/oə/ doas /ˈdoəs/ коробка /wa/ doaske /ˈdwaskə/ коробочка
/yə/ sluere /ˈslyərə/ извиваться /jø/ slurkje /ˈsljørkjə/ плавно извиваться

Согласные

Согласные стандартного западнофризского языка
Губные Альвеолярные Дорсальные Глоттальные
Носовые m n ŋ
Взрывные глухие p t k
звонкие b d
Фрикативные глухие f s x h
звонкие v z ɣ
Дрожащие r
Аппроксиманты l j

/b, d/ на конце слов оглушаются, превращаясь в [p, t] во всех диалектах, кроме диалекта Амеланда.[4] Тем не менее, /b/ встречается редко,[5] а в заимствованиях из голландского конечный /ɣ/ также оглушается (в [x]).

Морфология

Имя существительное

Род

В западнофризском языке существительные имеют два рода: общий род (произошел из слияния мужского и женского) и средний род. В современном языке существительные общего и среднего рода морфологически не различаются, определить род можно по артиклю или другому предшествующему определителю: de taal (язык) ~ it lân (земля).

Число

Чисел всего два: единственное и множественное. Есть два основных суффикса для образования множественного числа: -(e)n и -s. Суффикс -s присоединяется к существительным, оканчивающимся на -el, -em, -en, -er, -ert, -ier, -mer, -ter, -ster, -sje. Этот суффикс также может присоединяться к диминутивам -je и -ke и к заимствованным словам.

wurd — wurden, boarne — boarnen, doar — doarren, see — seeën

hoekje — hoekjes, skrapke — skrapkes, provinsje — provinsjes

У некоторых существительных множественное число образуется иррегулярно:

bern (ребёнок) - bern, skiep (овца) - skiep, ko (корова) - kij, skoech (обувь) - skuon, beest (зверь) - bisten, dei (день) - dagen, wei (путь) - wegen, lid (член) - leden, lears (ботинок)- learzen, âlder (родитель, старший) - âlden, man (мужчина, человек) - mânlju, frou (женщина) - froulju

Падеж

Изначальная система из четырёх падежей (именительный, родительный, дательный и винительный) была утеряна в современном западнофризском языке. Все, что осталось — родительный падеж, иногда использующийся на письме. Вместо него обычно используется притяжательная форма.

Родительный падеж образуется оканчаниями -(e) и -(e)s.

Окончание -(e) присоединяется к односложным словам, оканчивающимся на согласную или -e. Так может использоваться с терминами родства и некоторыми существительными множественного числа (в основном, в устойчивых выражениях): Ruerde mêm (мама Руерда), memme mûs (мамина мышь).

В большинстве случаев используется -(e)s: har mans bern (ребёнок (дети) её мужа), Fryslâns wâlden (леса Фрисландии).

В разговорном языке формы родительного падежа встречаются редко и обычно заменяются аналитической конструкцией с предлогом fan или притяжательным местоимением: de heit fan Anneke (отец Аннеке (род.п.)), Anneke har heit (то же самое, досл. Аннеке её отец).

Глагол

В западнофризском языке существует три группы глаголов: слабые, сильные и неправильные. Слабых глаголов два вида (на -e и на -je), и каждый спрягается по-разному.

Слабые глаголы на -e
инфинитив на -e: pakk1e инфинитив на -en: pakken
Настоящее время Прошедшее время
лицо ед.ч. мн.ч. ед.ч. мн.ч.
1-е ik pak wy pakk1e ik pakt2e wy pakt2en
2-е do/dû pakst jimme do/dû pakt2est jimme
3-е hy/sy/it pakt hja hy/sy/it pakt2e hja
Причастие настоящего времени Императив Вспомогательный глагол Причастие прошедшего времени
pakk1ende pak hawwe pakt2

1 Если необходимо, последний согласный основы удваивается, чтобы избежать изменения предшествующего гласного.
2 К глухому согласному присоединяется глухой суффикс, а к звонкому — звонкий.

Слабые глаголы на -je
инфинитив на -e: wurkje инфинитив на -n: wurkjen
Настоящее время Прошедшее время
лицо ед.ч. мн.ч. ед.ч. мн.ч.
1-е ik wurkje wy wurkje ik wurke wy wurken
2-е do/dû wurkest jimme do/dû wurkest jimme
3-е hy/sy/it wurket hja hy/sy/it wurke hja
Причастие настоящего времени Императив Вспомогательный глагол Причастие прошедшего времени
wurkjende wurkje hawwe wurke
Вспомогательный глагол
инфинитив на -e: hawwe инфинитив на -n: hawwen
Настоящее время Прошедшее время
лицо ед.ч. мн.ч. ед.ч. мн.ч.
1-е ik ha wy hawwe ik hie wy hiene(n)
2-е do/dû hast jimme do/dû hiest jimme
3-е hy/sy/it hat hja hy/sy/it hie hja

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:Interwiki

Шаблон:Фризские языки Шаблон:Языки Нидерландов Шаблон:Современные германские языки Шаблон:Перевести

  1. Sipma, Pieter (1913), Phonology & grammar of modern West Frisian, London: Oxford University Press
  2. 2,0 2,1 2,2 Booij, Geert (1989), «On the representation of diphthongs in Frisian», Journal of Linguistics 25: 319—332, JSTOR 4176008 Шаблон:Wayback
  3. 3,0 3,1 Hoekstra, Jarich; Tiersma, Peter Meijes (2013) [First published 1994], «16 Frisian», in van der Auwera, Johan; König, Ekkehard, The Germanic Languages Шаблон:Wayback, Routledge, pp. 505—531, ISBN 0-415-05768-X
  4. van der Veen, Klaas F. (2001), «13. West Frisian Dialectology and Dialects», in Munske, Horst Haider; Århammar, Hans, Handbook of Frisian studies Шаблон:Wayback, Tübingen: Max Niemeyer Verlag GmbH, pp. 98-116, ISBN 3-484-73048-X
  5. Tiersma, Peter Meijes (1999) [First published 1985 in Dordrecht by Foris Publications], Frisian Reference Grammar (2nd ed.), Ljouwert: Fryske Akademy, ISBN 90-6171-886-4