Русская Википедия:Песня партизан
Песня партизан (Шаблон:Lang-fr) — песня Французского Сопротивления. Песня была написана в 1943 году в Лондоне на основе русского текста Анны Марли. Французский вариант был написан писателем Жозефом Кесселем и его племянником Морисом Дрюоном. Анна Марли исполняла песню на радиоволнах BBC, французские партизаны приняли её в качестве своего гимна и опознавательного сигнала. Песня стала гимном Французского Сопротивления.
Текст
Песня партизан, 1942 (Слова и музыка А.Ю.Марли) Файл:Anna Marly song - sample.ogg |
Chant de la Liberation («Песня свободы», 1943) Музыка А.Ю.Марли, слова Мориса Дрюона и Жозефа Кесселя |
Литературный перевод с французского |
---|---|---|
<poem>
От леса до леса Дорога идёт Вдоль обрыва, А там высоко Где-то месяц плывёт Торопливо Пойдём мы туда, Куда ворон не влетит, Зверь не входит Никто, никакая сила Нас не покорит, Не отгонит Народные мстители, Мы отобьём Злую силу Пусть ветер свободы Засыплет И нашу могилу… Пойдём мы туда И разрушим до конца Вражьи сети Пусть знают, как много За правду нас легло, Наши дети!... </poem> |
|
Мой Друг, слышишь ты как летят чёрны стаи над нами?
Мой Друг, слышишь ты стоны нашей страны что страдает? Тревога! Вставай партизан, крестьянин и рабочий, И крови, и слёз мы врагу уж сегодня пророчим,
Из шахты шахтёр и с полей крестьянин уже с нами, Из схрона возьмём ружья мы для борьбы со врагами, Боец, убивай же врага как ножом, так и пулей, Вложи динамит под проклятый осиный их улей,
Пройдём сквозь пургу, сквозь туман, сквозь ненастья, Есть страны, где люди в постелях спокойно мечтают, У нас, кто в бою, кто на марше в крови умирает, Но каждый из нас твёрдо знает, зачем он встал вместе с нами,
Вот сушиться чёрная кровь, а наш враг уж не дышит, Споём же, друзья, этой ночью свобода нас слышит! |
Ссылки
- Le chant des partisans — поёт Анна Марли Шаблон:Wayback
- Сайт об Анне Марли, авторе первоначального текста на русском языке и музыки «Песни партизан» Шаблон:Wayback
Шаблон:Нет ссылок Шаблон:Длинный сюжет