Русская Википедия:Текноним

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Текно́ним (Шаблон:Lang-grc «ребёнок» + Шаблон:Lang-grc2 «имя») — разновидность личного имени, которая присваивается родителю по имени ребёнка. По принципу наименования текноним тем самым противоположен патрониму, передаваемому от отца, и матрониму, передаваемому от матери.

Термин был впервые введён антропологом Эдуардом Бернеттом Тайлором в статье 1889 года[1][2]. У арабов аналогичное явление (часть личного имени) известно как кунья.

Культуры, использующие текнонимы

  • У австронезийцев:
    • кокосовые малайцы на Кокосовых островах (родители именуются по имени своего первенца)[3]
    • балийцы[4]
    • бецилео на Мадагаскаре[5]
    • ментавайцы в Индонезии[6]
    • ями на Тайване[7]
    • согласно описанию Клода Леви-Стросса, у группы пенан на Калимантане человека могли называть одним из трёх видов имён: «либо личным именем, либо текнонимом („отец такого-то“, „мать такого-то“), либо, наконец, тем, что можно назвать некронимом, выражающим семейную связь субъекта с умершим родственником („отец мёртвый“, „племянница мёртвая“ и т. п.)». В случае смерти ребёнка текноним замещался некронимом («ребёнок, родившийся первым, умер»), но при последующем рождении новый текноним снова вытеснял некроним[8]
  • Арабы: например, если у саудийца по имени Хасан старшего сына назвали Зайн, куньей Хасана станет Абу Зайн (буквально «отец Зайна»), мать первенца по имени Малик будет известна как Умм Малик и т. п.
  • В Азии:
    • корейцы: например, мать ребёнка по имени Су-Мин (Su-min) может быть известна как Su-min Eomma («мать Су-Мин»)[2]
    • чины: употребление текнонима обязательно при обращении ребёнка к старшему и предпочтительно при обращении взрослого к старшему по возрасту или по положению; описан случай, когда женатого человека, не имеющего детей, называли «Отец без имени»[9]
    • бухарские евреи: использование текнонима связано с запретом называть старших родственников и вообще знакомых по имени; в целом у бухарских евреев было принято называть родителей именем первого мальчика, хотя иногда пол ребёнка не был важен[10]:

«Если это взрослая женщина, то говорят имя первого ребёнка: позовите мать того-то. Неважно, мальчик или девочка — первенец. Как сказать, если не известно, то можно второго. Вот меня все говорят, кто проходит: „Иосиф-нанэша“ (бух.-евр. „мама Иосифа“) […] Мужа называют именем первого или последнего ребёнка: „дады-Йоська“ (бух.-евр. „папа Иосифа“), например» (Бухара, жен., 33 г.).

Примечания

Шаблон:Примечания

См. также

Ссылки

Внешние ссылки

  1. Tylor, E. B. 1889. On a Method of Investigating the Development of Institutions; Applied to Laws of Marriage and Descent // The Journal of the Anthropological Institute of Great Britain and Ireland, Vol. 18 (1889), p. 248.
  2. 2,0 2,1 Шаблон:Статья
  3. Шаблон:Статья
  4. Шаблон:Статья
  5. Шаблон:Книга
  6. Шаблон:Книга Шаблон:Wayback
  7. Шаблон:Книга Шаблон:Wayback
  8. Леви-Строс К. Первобытное мышление / Пер., вступ. ст. и прим. А. Б. Островского. — М.: Республика, 1994. Гл. VII.
  9. Шаблон:Cite web
  10. Амосова С. Н. Традиция имянаречения у бухарских евреев в конце XX — начале XXI в. // Диаспоры. — 2011. — № 2. — С. 117—126.
  11. Шаблон:Книга Шаблон:Wayback
  12. Шаблон:Статья
  13. Гринёв А. В. Личные имена индейцев тлинкитов Шаблон:Wayback // Советская этнография. 1990. № 5. — С. 132—141.
  14. Шаблон:Статья

Шаблон:Выбор языка Шаблон:Имена