Русская Википедия:Туркана (язык)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Язык

Туркана — один из языков Кении, относящийся к нило-сахарской семье; язык народа туркана. Самоназвание — Ng’aturkana, название на английском языке — Turkana, код по ISO 639 — tuv, Glottocode — turk1308[1].

Генеалогическая и ареальная информация

По Большой российской энциклопедии[2]: нило-сахарская макросемья > (восточносуданская надсемья) > кир-аббайская семья > нилотская ветвь > восточная подветвь > тесо-турканская группа.

Язык туркана употребляется в округах Кении Шаблон:Iw и Шаблон:Iw, к западу и югу от озера Туркана (= озера Рудольф)[3].

Социолингвистическая информация[3]

Из переписи населения 2019 года следует, что на языке туркана говорит 1 020 000 человек (эти данные, по-видимому, основываются на том, сколько людей относят себя к народу туркана); одноязычных носителей 593 000.

Язык активно используется носителями разных возрастов; по Шаблон:Iw имеет значение 5 (развивающийся (developing), то есть «интенсивно используемый язык, имеющий стандартизованную форму, на основе которой существует литература, однако эта форма еще недостаточно широко распространена и неустойчива»[4]), однако используется скорее дома и на общественных собраниях.

Существует письменность на основе латинского алфавита. Процент людей, умеющих читать и писать на туркана как на родном, невелик (5-10 %) и ниже процента людей, умеющих читать и писать на нём как на иностранном (25-50 %). В 2001 году был сделан перевод Библии.

Фонология

Здесь и ниже, если не указано иное, дана запись не в стандартной орфографии, а в системе записи, принятой в [Dimmendaal 1983].

Гласные

Система гласных по [Dimmendaal 1983: 17].

Передний ряд Задний ряд
Звонкие Глухие Звонкие Глухие
Верхний подъём [+ATR] i u
[-ATR] ɪ ɪ̥ ʊ ʊ̥
Средний подъём [+ATR] e o
[-ATR] ɛ ɛ̥ ɔ ɔ̥
Нижний подъём [-ATR] a

На фонетическом уровне существует также противопоставление кратких и долгих гласных, но, по-видимому (см. [Dimmendaal 1983: 17]) звук типа [aː] надо понимать фонологически как /aa/ (и аналогично с другими гласными).

Согласные

Система согласных по [Dimmendaal 1983: 7] (с изменением обозначений на соответствующие МФА).

Билабиальные Альвеолярные Палатальные Велярные
Звонкие Глухие Звонкие Глухие Звонкие Глухие Звонкие Глухие
Взрывные b p d t ɟ c ɡ k
Фрикативные s
Носовые m n ɲ ŋ
Латеральные l
Дрожащие r
Аппроксиманты j w

Типологическая характеристика

Тип (степень свободы) выражения грамматических значений

Язык туркана является синтетическим. 

Ср., например, такую фразу из текста, приведённого в [Dimmendaal 1983: 478—479]:

(1) ɛ̀-à-yò-ùn-e-tè kɔ̀lɔ̀ŋ ̀ ŋi-rùkutosì ŋɪ-àrèy, ŋatùɲ ka ̀ kalèes
3-PST-быть-VEN-A-PL давно NON_F.PL-сосед NON_F.PL-два лев с страус
‘давным-давно жили-были два соседа — лев и страус’

Характер границы между морфемами

Язык туркана является агглютинативным с небольшими элементами фузии.

В качестве примера высокой степени агглютинативности (highly agglutinative) в [Dimmendaal 1983: 94] приводится следующая длинная форма. Такие длинные формы нередко служат примером агглютинации — видимо, потому, что при агглютинации морфемы не только имеют лишь одно значение (поэтому в сложных формах их нужно много), но и с тем, чтобы показать, что существует не так много ограничений на присоединение новых и новых морфем, то есть морфемы не очень зависят друг от друга).

(2) pɛ-k-a- ̀-ɪ̀s-ɪ̀lɔt-aan-a-kin-it-o-tò-rì̥
NEG-t-1-PST-CAUS-стирать-HABIT-EV-DAT-PERF.PST-IMPF.ACT.INF-PL-INSTR
‘что они не заставляли меня стирать всё время’

(INSTR в данном случае используется в функции показателя сослагательного наклонения (subjunctive)).

Как видно, иногда морфемы умеют сочетать в себе более одного значения, язык также не лишён морфонологических правил — это элементы фузии.

Локус маркирования

В посессивной именной группе

В посессивной именной группе маркируется зависимое, то есть обладатель.

В посессивной именной группе между обладаемым и обладателем ставится союз (linker) à[Примечание 1], при этом слово, обозначающее обладателя, ставится в родительный падеж ([Dimmendaal 1983: 266]); таков стандартный способ обозначения посессивности по [Dimmendaal 1983: 336].

(3) e-cùwe à ɛ̀-kasùkòw-ùt
M.SG-сумка POS (M.SG-старик-SING).GEN[Примечание 2]
‘сумка старика'

Родительный падеж в данном случае выражается в тоне: другая форма того же слова была бы ɛ̀-kasùkow-ut ([Dimmendaal 1983: 230]).

В [Barton 1921: 45], однако, указываются и некоторые другие способы, среди которых «наиболее обычным» (most usual) названо просто соположение, то есть нейтральное маркирование:

(4) ng’atuk Loburiomoi
скот (имя)
‘скот Л.'

В [Dimmendaal 1983: 339] также указывается на некоторые словосочетания с соположением, однако значение их обычно не совсем простая принадлежность: это, например, сочетания типа «поедатель мяса» (мясо + едок):

(5) ɛ-ka-ɲam-a-nɪ̥̀ a-ki-riŋ
M.SG-MOV.k-есть-VER-SG F.SG-SG-мясо
‘поедатель мяса’

В предикации

В языке туркана наблюдается нейтральное маркирование в случае дополнений и маркирование на главном (т.е. на глаголе) в случае подлежащего.

Если дополнения являются местоимениями, то их маркирование появится на глаголе, ср. пример из [Dimmendaal 1983a: 254]:

(6) k-à-ìsyen-it-o ̀ a-yɔŋ ̀ ŋɪ-dɛ̀ lu ̀
P-1SG-жалеть-IMPF.PRS-PL LINKER-1SG (NON_F.PL-ребёнок).NOM эти
‘мне жалко этих детей’

Однако в стандартном случае на глаголе отражается лишь подлежащее, ср. [Dimmendaal 1983: 91]:

(7) ɛ̀-jɔk-à-k ŋi-lèù-i lu ̀
3-хороший-V-PL (NON_F.PL-одежда-PL).NOM эти
‘эти одежды хорошие’

Но при этом [Dimmendaal 1983: 91]:

(8) à-cam-ɪt ̀ a-yɔ̀ŋ ŋi-leu-i ̀ lu ̀
1SG-нравиться-A (LINKER-1SG).NOM NON_F.PL-одежда-PL эти
‘мне нравятся эти одежды’

То есть число глагола (SG или PL) не зависит от дополнения, а зависит от подлежащего.

В данном случае прямое дополнение не маркировано никак (находится в абсолютиве (absolute case)), что можно считать отсутствием маркирования; более того, падежом могут быть маркированы (из глагольных актантов) разве что инструменты или места (а прямые/косвенные дополнения выражаются абсолютивом, что подтверждается прямым текстом грамматики, но см. и, например, пример выше), так что в целом, пожалуй, можно говорить о нейтральном маркировании.

Тип ролевой кодировки

Обычно используется номинативно-аккузативная кодировка.

Одноместные глаголы

При одноместных глаголах единственный актант стоит в номинативе.

Ср. пример из [Dimmendaal 1983: 61] (для глаголов, где единственный актант — агенс):

(9) ɛ̀-ɪ̀mʊj-ɪ̀ ŋèsi̥
3-идти-A 3SG.NOM
‘он будет идти[Примечание 3]

И пример из [Dimmendaal 1983: 316] (для глаголов, где единственный актант — пациенс):

(10) ɪ-kɔ̀kʊ nɪ-ɛ̀-à-twan-ɪ̀ ɛ-kà-ɪta-tam-à-nɪ̥ kɛŋ ̀
N.SG-ребёнок что-3-PST-мёртвый-A (M.SG-MOV.k-CAUS-думать-VERB-SG).NOM 3SG.POSS
‘ребёнок, учитель которого умер’

Двухместные глаголы

При двухместных глаголах подлежащее ставится в номинатив, прямое дополнение — в абсолютив (absolute case). 

Ср. пример из [Dimmendaal 1983: 69]:

(11) à-ɲam-ɪ̀ a-yɔ̀ŋ a-ki-riŋ
1SG-есть-A (LINKER-1SG).NOM F.SG-SG-мясо
‘я ем мясо’

Интересно, что при выделении подлежащего (и помещении его в начало предложения; в переводе передано подчёркиванием) оно теряет свой номинатив [Dimmendaal 1983a: 256]:

(12) i-tòò kɛŋ ̀ ŋèsi ̀ ɛ-sʊb-ɪ̀ e-ticɪ̥̀ daḁŋɪ̥
мать её 3SG.F 3-делает-A M.SG-работа целый
её мать делает всю работу’

Номинативно-аккузативная конструкция, правда, соблюдается не со всей строгостью, с которой бы могла. Так, в пассивном залоге не происходит согласования по числу [Dimmendaal 1983: 91], как будто это всё ещё прямое дополнение:

(13) ɛ̀-kɔ̀kɔ̀-ʊn-à ŋi-lèù-i
3-украсть-VEN-V (NON_F.PL-одежда-PL).NOM
‘одежды украдены’

Это и некоторые другие явления дают возможность Dimmendaal’ю рассуждать о расщеплённой эргативности в языке туркана; особенно важно это потому, что похожее наблюдается в родственном туркана языке масаи.

Базовый порядок слов

Базовый порядок слов — VOS и VSO.

Особое выделение в виде помещения слова в начало предложения было показано выше, ниже будет продемонстрирован базовый порядок слов.

Итак, ср. [Dimmendaal 1983a: 258]:

(14) è-lèp-e-tè kecì ŋa-kààla
3-доить-A-PL 3PL.NOM F.PL-верблюд
‘они доят верблюдов’

И [Dimmendaal 1983a: 252]:

(15) k-à-ɲam-ɪt ̀ a-yɔŋ ̀ a-kòrò
P-1SG-есть-A LINKER-1SG (F.SG-голод).NOM
‘я голоден’

Интересные особенности

В языке есть гармония гласных по признаку [±ATR], ср. [Dimmendaal 1983: 344]

(16a) ŋa-ki ̀ kɔsɪ̀
F.PL-ухо. PL 1PL.POSS
‘наши уши’

И второй пример оттуда же:

(16b) ŋa-kòsì-ki ̀
F.PL-ухо. PL-1PL.POSS
‘наши уши’

Номинатив в языке туркана — маркированный падеж.

Некоторые падежи выражаются при помощи тона.

Последние две особенности видны в следующем примере из [Dimmendaal 1983: 264]:

(17a) ŋɪ-tɪ́tɪ́pʊ̥̀
NON_F.PL-холм. PL
‘холмы’
(17b) ŋɪ́-tɪ̀tɪ́pʊ̥̀
(NON_F.PL-холм. PL).NOM
‘холмы’

Условные обозначения

1, 2, 3 — первое, второе, третье лицо.

A — маркер (того или иного) вида.

ACT — активный залог.

CAUS — каузатив.

DAT — дативное расширение (dative extension); обозначает, что есть кто-то, для кого или от имени кого происходит действие.

EV — специальный гласный, добавляющийся при добавлении суффиксов и не имеющий смысла синхронически.

F — женский род.

GEN — генитив (родительный падеж).

HABIT — хабитуалис (форма со значением «обычно»).

IMPF — имперфектив (несовершенный вид).

INF — инфинитив.

INST — инструменталис.

LINKER — специальный элемент, без которого не может быть присоединено личное местоимение

M — мужской род.

MOV.k — так называемое «подвижное k» (moveable k); прибавляется к некоторым существительным и не имеет смысла синхронически.

N — средний род.

NEG — отрицание.

NOM — номинатив (именительный падеж).

NON_F — любой род, кроме женского.

PERF — перфектив (совершенный вид).

PL — множественное число.

POSS — принадлежность (1SG.POSS = «мой» и т. д.)

PST — прошедшее время.

SG — единственное число.

SING — сингулятив (образование формы со значением единственности из формы со значением множественности).

t в примере (2) обозначает, что 1SG — прямое дополнение (а не подлежащее)

VEN — венитив (движение с целью).

VERB — глагол.

Литература — источники примеров и обобщений

Dimmendaal, Gerrit Jan. 1983. The Turkana Language. Dordrecht: Foris Publications Holland.

Dimmendaal, Gerrit Jan. 1983a. Topics in a Grammar of Turkana. В коллективной монографии: Nilo-Saharan Language Studies. Michigan State University 1983.

К сожалению, в самих примерах не всегда содержится полное разделение слов на морфемы с объяснением каждой из них, так что нередко представленные здесь глоссы — результат анализа разных мест этих грамматик.

Barton, Juxon. Turkana Grammatical Notes and Vocabulary. В журнале: Bulletin of the School of Oriental Studies, Vol. 2, No. 1 (1921), pp. 43-73. University of London

Примечания

  1. Впрочем, хотя и часть речи этого à обозначена, видимо, как союз (linker), в [Barton 1921: 45] это же слово (записанное как ⟨a⟩) названо предлогом (preposition).
  2. Некоторые падежи выражаются тоном, поэтому имеет смысл сказать, что это изменение тона приложено ко всему слову; это и показано в глоссах.
  3. В оригинальной статье, видимо, по опечатке в переводе фраза написана как «he will eat» (он будет есть), хотя в глоссах глагол переведён как go.

Ссылки

Шаблон:Примечания

Дополнительная литература

Перевод Библии на язык туркана: https://www.bible.com/versions/2657-ABIBILIA-abibilia-ngakiro-naajokak.

Dimmendaal, Gerrit Jan. The Turkana Language. Foris Publications, 1982 — как кажется, то же самое, что и [Dimmendaal 1983], поэтому не отмечено особо в качестве источника цитат.