Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»:Г/гардероб: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Гардероб<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>= Описание::Гардеро́б. А вот «гардэ́» по-французски — «хр...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Гардероб<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>= | ||
Гардеро́б. А вот «гардэ́» по-французски — «хранить». В соединении с «роб» — «одежда» — оно приобрело значение «хранилище для одежды» — шкаф или специальное помещение, оборудованное вешалками. Слово построено, как многие другие заимствованные из французского языка: «порт-сигар» («сигароноска» ), «порт-монэ» («деньгоноска»), «пресс-папье» («бумагогруз») и т.д. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 18:43, 24 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Гардероб[1]
Гардеро́б. А вот «гардэ́» по-французски — «хранить». В соединении с «роб» — «одежда» — оно приобрело значение «хранилище для одежды» — шкаф или специальное помещение, оборудованное вешалками. Слово построено, как многие другие заимствованные из французского языка: «порт-сигар» («сигароноска» ), «порт-монэ» («деньгоноска»), «пресс-папье» («бумагогруз») и т.д.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»
Категории:
- Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»
- Проверка:myagkij
- Оформление:myagkij
- Редактирование:myagkij
- Словарь
- Почему не иначе?
- Успенский Л.В.
- Этимологический словарь русского языка
- Этимологический словарь
- Г
- Слова на г
- Гардероб
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом