Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Р/Ревель: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Ревель<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::Ре́вель м., род. п. -я — стар. название города Таллина (с 1562 г.; см. Унбегаун 274)...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Ревель]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Ревель<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::Ре́вель м., род. п. -я — стар. название города Таллина (с 1562 г.; см. Унбегаун 274), ср.-греч. ΏΡήβουλε (Ласкарис Канаанос 399), которому соответствует др.-русск. Колывань (см.). Из др.-датск. revel, норв.-датск. revle «небольшая песчаная отмель или подводный камень», шв. rеvеl — то же. Относительно этих слов см. Фальк-Торп 894. Этот город основал король Дании Вальдемар в 1219 г. на месте разрушенной крепости эстов. Отсюда эст. название Tallinn, фин. Tanikanlinna, Таnilаn linnа (в народн. творчестве), собственно *Tan-linn «датская крепость», как и лтш. Dānupils; см. Кеттунен, Ееsti Kirjandus, 1909, 163 и сл.; FUFAnz. 25, 173; Оянсуу, там же; К. Крон, FUF 16, 17 и сл. Из эст. Tallinn происходит русск. Талина (1562 г.); см. Унбегаун, там же (Но ср. иначе Кеттунен, Etymologische Untersuchung übеr diе estnischen Ortsnamen, ААSF, 1955, стр. 85 и сл.: к эст. местн. н. Rеbаlа, также недалеко от Таллина, отсюда Revalia (Генрих Латвийский), Revelis, Revele «Ревель» — от названия лисицы-эст. rebu, rеbаnе, фин. rеро — то же; ср. еще карельск. местн. н. Reboila из rеbоi «лисица». — Т.)]]
Ре́вель м., род. п. -я — стар. название города Таллина (с 1562 г.; см. Унбегаун 274), ср.-греч. ΏΡήβουλε (Ласкарис Канаанос 399), которому соответствует др.-русск. Колывань (см.). Из др.-датск. revel, норв.-датск. revle «небольшая песчаная отмель или подводный камень», шв. rеvеl — то же. Относительно этих слов см. Фальк-Торп 894. Этот город основал король Дании Вальдемар в 1219 г. на месте разрушенной крепости эстов. Отсюда эст. название Tallinn, фин. Tanikanlinna, Таnilаn linnа (в народн. творчестве), собственно *Tan-linn «датская крепость», как и лтш. Dānupils; см. Кеттунен, Ееsti Kirjandus, 1909, 163 и сл.; FUFAnz. 25, 173; Оянсуу, там же; К. Крон, FUF 16, 17 и сл. Из эст. Tallinn происходит русск. Талина (1562 г.); см. Унбегаун, там же [Но ср. иначе Кеттунен, Etymologische Untersuchung übеr diе estnischen Ortsnamen, ААSF, 1955, стр. 85 и сл.: к эст. местн. н. Rеbаlа, также недалеко от Таллина, отсюда Revalia (Генрих Латвийский), Revelis, Revele «Ревель» — от названия лисицы-эст. rebu, rеbаnе, фин. rеро — то же; ср. еще карельск. местн. н. Reboila из rеbоi «лисица». — Т.]
 
{{Примеры употребления слова|ревель}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 18:44, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Ревель[1]

Ре́вель м., род. п. -я — стар. название города Таллина (с 1562 г.; см. Унбегаун 274), ср.-греч. ΏΡήβουλε (Ласкарис Канаанос 399), которому соответствует др.-русск. Колывань (см.). Из др.-датск. revel, норв.-датск. revle «небольшая песчаная отмель или подводный камень», шв. rеvеl — то же. Относительно этих слов см. Фальк-Торп 894. Этот город основал король Дании Вальдемар в 1219 г. на месте разрушенной крепости эстов. Отсюда эст. название Tallinn, фин. Tanikanlinna, Таnilаn linnа (в народн. творчестве), собственно *Tan-linn «датская крепость», как и лтш. Dānupils; см. Кеттунен, Ееsti Kirjandus, 1909, 163 и сл.; FUFAnz. 25, 173; Оянсуу, там же; К. Крон, FUF 16, 17 и сл. Из эст. Tallinn происходит русск. Талина (1562 г.); см. Унбегаун, там же [Но ср. иначе Кеттунен, Etymologische Untersuchung übеr diе estnischen Ortsnamen, ААSF, 1955, стр. 85 и сл.: к эст. местн. н. Rеbаlа, также недалеко от Таллина, отсюда Revalia (Генрих Латвийский), Revelis, Revele «Ревель» — от названия лисицы-эст. rebu, rеbаnе, фин. rеро — то же; ср. еще карельск. местн. н. Reboila из rеbоi «лисица». — Т.]

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера