Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:З/замша: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Замша<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::за́мша, впервые замшеный кордован, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 116; укр. за́мш...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Замша<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
за́мша, впервые замшеный кордован, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 116; укр. за́мша, польск. zamsz, zamesz, чеш. zámiš. Заимств., возм., через польск. из ср.-в.-н. saemisch leder, ср.-нж.-нем. semesch, которое восходит, вероятно, к франц. сhаmоis «серна, кожа серны»; ср. франц. сhаmоisеr «дубить, придавая качества замши» (Гамильшег, ЕW 203); см. Мi. ЕW 399; Брюкнер 644; Маценауэр 373; Грот, Фил. Раз. 2, 487; Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 7. Ср. также и́рха. Из нж.-нем. заимств. также лтш. ziemišk̨a, ziemiška «замша», эст. sämis(k); см. М.-Э. 4, 743. Связь нем. слова с названием Самбии в бывш. Вост. Пруссии — ср.-лат. Sambia (см. Геруллис, Арr. ОN 155, без объяснения), по-видимому, не обоснована со стороны реалий, вопреки Фасмеру (ZfslPh 19, 451). Совершенно ошибочна попытка связать это поздно засвидетельствованное слав. слово с мох, замши́ться, чеш. zamšiti sе «покрыться мохом», откуда якобы «кожа, похожая на мох» (вопреки Преобр. I, 242; Клюге-Гётце 497; Фальку-Торпу 957). Нельзя также связывать (вопреки Фальку-Торпу) нем. формы с тур. sämiz «жирный». | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 19:54, 25 октября 2023
Замша[1]
за́мша, впервые замшеный кордован, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 116; укр. за́мша, польск. zamsz, zamesz, чеш. zámiš. Заимств., возм., через польск. из ср.-в.-н. saemisch leder, ср.-нж.-нем. semesch, которое восходит, вероятно, к франц. сhаmоis «серна, кожа серны»; ср. франц. сhаmоisеr «дубить, придавая качества замши» (Гамильшег, ЕW 203); см. Мi. ЕW 399; Брюкнер 644; Маценауэр 373; Грот, Фил. Раз. 2, 487; Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 7. Ср. также и́рха. Из нж.-нем. заимств. также лтш. ziemišk̨a, ziemiška «замша», эст. sämis(k); см. М.-Э. 4, 743. Связь нем. слова с названием Самбии в бывш. Вост. Пруссии — ср.-лат. Sambia (см. Геруллис, Арr. ОN 155, без объяснения), по-видимому, не обоснована со стороны реалий, вопреки Фасмеру (ZfslPh 19, 451). Совершенно ошибочна попытка связать это поздно засвидетельствованное слав. слово с мох, замши́ться, чеш. zamšiti sе «покрыться мохом», откуда якобы «кожа, похожая на мох» (вопреки Преобр. I, 242; Клюге-Гётце 497; Фальку-Торпу 957). Нельзя также связывать (вопреки Фальку-Торпу) нем. формы с тур. sämiz «жирный».
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера