Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:З/зга: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Зга<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::зга — только в выражении: ни зги́ не вида́ть (Преобр.), наряду с этим диал. стег...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Зга]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Зга<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::зга — только в выражении: ни зги́ не вида́ть (Преобр.), наряду с этим диал. стеги́ не вида́ть, тверск. (Горяев, Доп. I, 14), блр. сьцегi не вiдно (Потебня, AfslPh 3, 361). Обычно объясняют из *стьга «дорога, тропа»; подробнее см. на стезя́; Мi. ЕW 328; Соболевский, Лекции 112; Шахматов, Очерк 220; Потебня, там же; М.—Э. 4, 681. Неубедительна гипотеза о первонач. знач. «искра», ср. диал. зги́нка «искорка. крошка», которое могло явиться новообразованием на основе выражения ни зги. Зеленин (у Ильинского (см. ниже)) ссылается на пазга́ть «гореть, драть», но оно значит также «быстро расти, стегать» и не дает основания для окончательного вывода. Ильинский (РФВ 65, 218 и сл., где литер.) пытается связать зга с поздним згра́ «искра», донск. (по Брандту (РФВ 22, 130) из *jьskra) и и́скра, тогда как Булич (Очерк 695) считает его родственным др.-инд. tḗjatē «является острым, заостряет», tējas «блеск», греч. στιγμή «точка»; см. Преобр. I, 246. Абсолютно фантастично сопоставление *зга с лтш. zaigs «блестящий», zaiguôt «блестеть, сверкать», др.-прусск. siхdre «птица овсянка» у Петерссона (BSl. Wortst. 51 и сл.); ср. М.—Э. 4, 681.]]
зга — только в выражении: ни зги́ не вида́ть (Преобр.), наряду с этим диал. стеги́ не вида́ть, тверск. (Горяев, Доп. I, 14), блр. сьцегi не вiдно (Потебня, AfslPh 3, 361). Обычно объясняют из *стьга «дорога, тропа»; подробнее см. на стезя́; Мi. ЕW 328; Соболевский, Лекции 112; Шахматов, Очерк 220; Потебня, там же; М.—Э. 4, 681. Неубедительна гипотеза о первонач. знач. «искра», ср. диал. зги́нка «искорка. крошка», которое могло явиться новообразованием на основе выражения ни зги. Зеленин (у Ильинского (см. ниже)) ссылается на пазга́ть «гореть, драть», но оно значит также «быстро расти, стегать» и не дает основания для окончательного вывода. Ильинский (РФВ 65, 218 и сл., где литер.) пытается связать зга с поздним згра́ «искра», донск. (по Брандту (РФВ 22, 130) из *jьskra) и и́скра, тогда как Булич (Очерк 695) считает его родственным др.-инд. tḗjatē «является острым, заостряет», tējas «блеск», греч. στιγμή «точка»; см. Преобр. I, 246. Абсолютно фантастично сопоставление *зга с лтш. zaigs «блестящий», zaiguôt «блестеть, сверкать», др.-прусск. siхdre «птица овсянка» у Петерссона (BSl. Wortst. 51 и сл.); ср. М.—Э. 4, 681.
 
{{Примеры употребления слова|зга}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 19:55, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Зга[1]

зга — только в выражении: ни зги́ не вида́ть (Преобр.), наряду с этим диал. стеги́ не вида́ть, тверск. (Горяев, Доп. I, 14), блр. сьцегi не вiдно (Потебня, AfslPh 3, 361). Обычно объясняют из *стьга «дорога, тропа»; подробнее см. на стезя́; Мi. ЕW 328; Соболевский, Лекции 112; Шахматов, Очерк 220; Потебня, там же; М.—Э. 4, 681. Неубедительна гипотеза о первонач. знач. «искра», ср. диал. зги́нка «искорка. крошка», которое могло явиться новообразованием на основе выражения ни зги. Зеленин (у Ильинского (см. ниже)) ссылается на пазга́ть «гореть, драть», но оно значит также «быстро расти, стегать» и не дает основания для окончательного вывода. Ильинский (РФВ 65, 218 и сл., где литер.) пытается связать зга с поздним згра́ «искра», донск. (по Брандту (РФВ 22, 130) из *jьskra) и и́скра, тогда как Булич (Очерк 695) считает его родственным др.-инд. tḗjatē «является острым, заостряет», tējas «блеск», греч. στιγμή «точка»; см. Преобр. I, 246. Абсолютно фантастично сопоставление *зга с лтш. zaigs «блестящий», zaiguôt «блестеть, сверкать», др.-прусск. siхdre «птица овсянка» у Петерссона (BSl. Wortst. 51 и сл.); ср. М.—Э. 4, 681.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера