Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:К/костить: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Костить<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::кости́ть, кощу́ «бранить, поносить», укр. кости́ти «бранить». || Суще...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Костить]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Костить<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::кости́ть, кощу́ «бранить, поносить», укр. кости́ти «бранить». &#124;&#124; Существующие сравнения сомнительны. По мнению Бернекера (1, 583), от кость, причем он ссылается на польск. drwić «насмехаться, издеваться», drwа gadać «болтать чепуху» (ср. дрова́). Другие пытаются констатировать родство с па́кость (Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 152; РФВ 70, 86, но ср. Брюкнер, KZ 48, 174). Сомнительна также связь с котора (Соболевский) или с каза́ть (Горяев, ЭС 127). Во всяком случае, эти слова нужно отделять от лат. castīgāre «учить уму-разуму, наказывать», которое происходит от castus «невинный» (см. Вальде-Гофм. 1, 178 и сл.). Сближение с лат. castus и др.-инд. çiṣṭas «получивший наставление» фонетически и семантически невозможно. Ср. кощу́н.]]
кости́ть, кощу́ «бранить, поносить», укр. кости́ти «бранить». || Существующие сравнения сомнительны. По мнению Бернекера (1, 583), от кость, причем он ссылается на польск. drwić «насмехаться, издеваться», drwа gadać «болтать чепуху» (ср. дрова́). Другие пытаются констатировать родство с па́кость (Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 152; РФВ 70, 86, но ср. Брюкнер, KZ 48, 174). Сомнительна также связь с котора (Соболевский) или с каза́ть (Горяев, ЭС 127). Во всяком случае, эти слова нужно отделять от лат. castīgāre «учить уму-разуму, наказывать», которое происходит от castus «невинный» (см. Вальде-Гофм. 1, 178 и сл.). Сближение с лат. castus и др.-инд. çiṣṭas «получивший наставление» фонетически и семантически невозможно. Ср. кощу́н.
 
{{Примеры употребления слова|костить}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 23:39, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Костить[1]

кости́ть, кощу́ «бранить, поносить», укр. кости́ти «бранить». || Существующие сравнения сомнительны. По мнению Бернекера (1, 583), от кость, причем он ссылается на польск. drwić «насмехаться, издеваться», drwа gadać «болтать чепуху» (ср. дрова́). Другие пытаются констатировать родство с па́кость (Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 152; РФВ 70, 86, но ср. Брюкнер, KZ 48, 174). Сомнительна также связь с котора (Соболевский) или с каза́ть (Горяев, ЭС 127). Во всяком случае, эти слова нужно отделять от лат. castīgāre «учить уму-разуму, наказывать», которое происходит от castus «невинный» (см. Вальде-Гофм. 1, 178 и сл.). Сближение с лат. castus и др.-инд. çiṣṭas «получивший наставление» фонетически и семантически невозможно. Ср. кощу́н.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера