Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Л/луста: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Луста<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::лу́ста «ломоть, кусок (хлеба)», луста́ «шелуха, кожура», укр., блр. лу́ста «ло...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Луста]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Луста<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::лу́ста «ломоть, кусок (хлеба)», луста́ «шелуха, кожура», укр., блр. лу́ста «ломоть, тонкий слой». &#124;&#124; Возм., родственно лит. lùstas «ломоть хлеба», наряду с lùkštas «шелуха, кожура, скорлупа», далее сюда же луска́, луспа, лузга́; см. Буга, РФВ 65, 318; 71, 470; Траутман, ВSW 152; Бернекер 1, 748; Торбьёрнссон 2, 78; Шпехт 56, 206, 216. Другие предполагают родство с лит. láužti, láužiu «ломать», lū́žti, lū́žtu «ломаться», др.-инд. lōsṭás «обломок», rujáti «ломает», греч. ἀλυκτοπέδη «неразрывные узы»; см. Зубатый, AfslPh 16, 397; Петерссон, AfslPh 34, 382; IF 24, 250 и сл.; см. об этой группе слов В. Шульце, KZ 28, 280; Перссон, Beitr. 201 и сл. Неприемлемо мнение Петерссона (там же) о том, что лит. lùstas заимств. из слав.; напротив, Соболевский (Bull. Ас. Sс. dе StPbourg, 1911, стр. 1051 и сл.) считает, что лу́ста заимств. из балт., что тоже неубедительно. Связь с др.-исл. ljóstа «бить, ломать», lost «удар», норв. losta «обдирать» (см. Бернекер, там же; Петерссон, там же; Хольтхаузен, Awn. Wb. 183) сомнительна.]]
лу́ста «ломоть, кусок (хлеба)», луста́ «шелуха, кожура», укр., блр. лу́ста «ломоть, тонкий слой». || Возм., родственно лит. lùstas «ломоть хлеба», наряду с lùkštas «шелуха, кожура, скорлупа», далее сюда же луска́, луспа, лузга́; см. Буга, РФВ 65, 318; 71, 470; Траутман, ВSW 152; Бернекер 1, 748; Торбьёрнссон 2, 78; Шпехт 56, 206, 216. Другие предполагают родство с лит. láužti, láužiu «ломать», lū́žti, lū́žtu «ломаться», др.-инд. lōsṭás «обломок», rujáti «ломает», греч. ἀλυκτοπέδη «неразрывные узы»; см. Зубатый, AfslPh 16, 397; Петерссон, AfslPh 34, 382; IF 24, 250 и сл.; см. об этой группе слов В. Шульце, KZ 28, 280; Перссон, Beitr. 201 и сл. Неприемлемо мнение Петерссона (там же) о том, что лит. lùstas заимств. из слав.; напротив, Соболевский (Bull. Ас. Sс. dе StPbourg, 1911, стр. 1051 и сл.) считает, что лу́ста заимств. из балт., что тоже неубедительно. Связь с др.-исл. ljóstа «бить, ломать», lost «удар», норв. losta «обдирать» (см. Бернекер, там же; Петерссон, там же; Хольтхаузен, Awn. Wb. 183) сомнительна.
 
{{Примеры употребления слова|луста}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 00:04, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Луста[1]

лу́ста «ломоть, кусок (хлеба)», луста́ «шелуха, кожура», укр., блр. лу́ста «ломоть, тонкий слой». || Возм., родственно лит. lùstas «ломоть хлеба», наряду с lùkštas «шелуха, кожура, скорлупа», далее сюда же луска́, луспа, лузга́; см. Буга, РФВ 65, 318; 71, 470; Траутман, ВSW 152; Бернекер 1, 748; Торбьёрнссон 2, 78; Шпехт 56, 206, 216. Другие предполагают родство с лит. láužti, láužiu «ломать», lū́žti, lū́žtu «ломаться», др.-инд. lōsṭás «обломок», rujáti «ломает», греч. ἀλυκτοπέδη «неразрывные узы»; см. Зубатый, AfslPh 16, 397; Петерссон, AfslPh 34, 382; IF 24, 250 и сл.; см. об этой группе слов В. Шульце, KZ 28, 280; Перссон, Beitr. 201 и сл. Неприемлемо мнение Петерссона (там же) о том, что лит. lùstas заимств. из слав.; напротив, Соболевский (Bull. Ас. Sс. dе StPbourg, 1911, стр. 1051 и сл.) считает, что лу́ста заимств. из балт., что тоже неубедительно. Связь с др.-исл. ljóstа «бить, ломать», lost «удар», норв. losta «обдирать» (см. Бернекер, там же; Петерссон, там же; Хольтхаузен, Awn. Wb. 183) сомнительна.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера