Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»:М/мармелад: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Мармелад<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>= Описание::Мармела́д. Вещь несложная; само же слово «марм...») |
(нет различий)
|
Версия от 09:10, 9 мая 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Слово::Мармелад[1]
[[Описание::Мармела́д. Вещь несложная; само же слово «мармелад» прожило довольно причудливую жизнь. Мы позаимствовали его из французского языка, в котором «marmelade» буквально значит «пастила из айвы», от испанского «marmelo» — «айва». Но испанское слово, в свою очередь, родилось из латинского «мелиме́лум», а «мелимелум» — из греческого «мелимелон» («медовое яблоко» — так называли в Греции ту же айву).]]
Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»
Категории:
- Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»
- Проверка:myagkij
- Оформление:myagkij
- Редактирование:myagkij
- Словарь
- Почему не иначе?
- Успенский Л.В.
- Этимологический словарь русского языка
- Этимологический словарь
- М
- Слова на м
- Мармелад
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом