Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»:Б/балкон: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Балкон<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>= Описание::Балко́н. Мы склонны считать это слово итальянце...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Балкон]]<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>=
=Балкон<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>=


[[Описание::Балко́н. Мы склонны считать это слово итальянцем по роду, а в Италии его числят германским выходцем. Лангобарды, одно из древнегерманских племен, память о котором сохранилась в названии итальянской провинции Ломбардии, принесли в Италию свое слово «ба́лько» — «бревно», «балка». Из него итальянцы создали звучное «балько́нэ» — помост, устроенный на заложенных в стену балках. Через французский язык новое слово проникло к нам в XVIII—XIX веках, несколько столетий спустя после своего рождения. Помните у Пушкина:
Балко́н. Мы склонны считать это слово итальянцем по роду, а в Италии его числят германским выходцем. Лангобарды, одно из древнегерманских племен, память о котором сохранилась в названии итальянской провинции Ломбардии, принесли в Италию свое слово «ба́лько» — «бревно», «балка». Из него итальянцы создали звучное «балько́нэ» — помост, устроенный на заложенных в стену балках. Через французский язык новое слово проникло к нам в XVIII—XIX веках, несколько столетий спустя после своего рождения. Помните у Пушкина:
]]


{{Примеры употребления слова|балкон}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 18:39, 24 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Балкон[1]

Балко́н. Мы склонны считать это слово итальянцем по роду, а в Италии его числят германским выходцем. Лангобарды, одно из древнегерманских племен, память о котором сохранилась в названии итальянской провинции Ломбардии, принесли в Италию свое слово «ба́лько» — «бревно», «балка». Из него итальянцы создали звучное «балько́нэ» — помост, устроенный на заложенных в стену балках. Через французский язык новое слово проникло к нам в XVIII—XIX веках, несколько столетий спустя после своего рождения. Помните у Пушкина:


См.также

Внешние ссылки

  1. Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»