Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»:Э/экватор: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Экватор<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>= Описание::Эква́тор. Ученое заимствование из латыни, изве...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Экватор]]<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>=
=Экватор<ref>Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»</ref>=


[[Описание::Эква́тор. Ученое заимствование из латыни, известное во всех европейских языках. Латинское «эква́рэ» (от «э́квус» — «aequus» — «равный») значило «равнять», «уравнивать»; «эква́тор» — «уравнитель». Так и была названа географическая координата, на которой день и ночь на всем протяжении года равны друг другу по длине.]]
Эква́тор. Ученое заимствование из латыни, известное во всех европейских языках. Латинское «эква́рэ» (от «э́квус» — «aequus» — «равный») значило «равнять», «уравнивать»; «эква́тор» — «уравнитель». Так и была названа географическая координата, на которой день и ночь на всем протяжении года равны друг другу по длине.
 
{{Примеры употребления слова|экватор}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 19:05, 24 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Экватор[1]

Эква́тор. Ученое заимствование из латыни, известное во всех европейских языках. Латинское «эква́рэ» (от «э́квус» — «aequus» — «равный») значило «равнять», «уравнивать»; «эква́тор» — «уравнитель». Так и была названа географическая координата, на которой день и ночь на всем протяжении года равны друг другу по длине.

См.также

Внешние ссылки

  1. Школьный этимологический словарь Успенского Л.В. «Почему не иначе»