Этимологический словарь русского языка Крылова Г.А.:З/знамя: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Крылова Г.А./Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Знамя<ref>Этимологический словарь русского языка Крылова Г.А.</ref>= Описание::Зна́мя. Прежде глагол знати, от которого образовано это слово, среди других знач...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Знамя<ref>Этимологический словарь русского языка Крылова Г.А.</ref>= | ||
Зна́мя. Прежде глагол знати, от которого образовано это слово, среди других значений имел и такое — «отличить», «заметить», а образованное от него существительное знамя означало «отличительный знак». Интересно отметить, что глагол знати оказался очень продуктивным: к нему восходят такие, на первый взгляд, ничем не связанные между собой слова, как знак, знаменатель, знаменитый, знахарь. Для тех, кто изучает английский и немецкий языки, обратим внимание на родство нашего глагола знать с английским know и немецким kennen (и английский, и немецкий глаголы имеют значение «знать»), связанных в свою очередь с греческим gnosis — «знание», которое присутствует в таких философских терминах, как гносеология или агностицизм. Фонетические особенности русского и английского (или немецкого) языков обусловили то, что глаголы знать и know, восходящие к одному общему корню, звучат по-разному. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 20:25, 24 октября 2023
Знамя[1]
Зна́мя. Прежде глагол знати, от которого образовано это слово, среди других значений имел и такое — «отличить», «заметить», а образованное от него существительное знамя означало «отличительный знак». Интересно отметить, что глагол знати оказался очень продуктивным: к нему восходят такие, на первый взгляд, ничем не связанные между собой слова, как знак, знаменатель, знаменитый, знахарь. Для тех, кто изучает английский и немецкий языки, обратим внимание на родство нашего глагола знать с английским know и немецким kennen (и английский, и немецкий глаголы имеют значение «знать»), связанных в свою очередь с греческим gnosis — «знание», которое присутствует в таких философских терминах, как гносеология или агностицизм. Фонетические особенности русского и английского (или немецкого) языков обусловили то, что глаголы знать и know, восходящие к одному общему корню, звучат по-разному.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Крылова Г.А.