Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Г/галить: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Галить<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::га́лить I. «улыбаться», олонецк., га́литься «насмехаться», галь, ж., галу́ха...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Галить]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Галить<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::га́лить I. «улыбаться», олонецк., га́литься «насмехаться», галь, ж., галу́ха «смех, насмешка», моложск. (РФВ 67, 256), укр. гали́ти «побуждать, советовать», гали́тися «резвиться», блр. галiць «побуждать, подгонять», болг. га́ля «балую, ласкаю», ср.-болг. галѣти σκιρτᾶν, чеш. háliti se «звонко смеяться», польск. gałuszyć «греметь, поднимать шум», кашуб. gałowac «кричать». &#124;&#124; Родственно гот. gōljan «приветствовать криком», др.-исл. gǿla «доставлять удовольствие; утешать, успокаивать», gálask «шутить», также нов.-в.-н. gellen «резко звучать», Nachtigall «соловей», д.-в.-н. galan «петь»; см. Бернекер 1, 293; Цупица, GG 172. Ошибочны сравнение с ит. gallare «веселиться, резвиться» (Mi. EW 60) и мысль о заимствовании из фин. hälistä «шуметь, звучать»; см. Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 99. Сюда же, вероятно, также изга́литься «скалить зубы».]]
га́лить I. «улыбаться», олонецк., га́литься «насмехаться», галь, ж., галу́ха «смех, насмешка», моложск. (РФВ 67, 256), укр. гали́ти «побуждать, советовать», гали́тися «резвиться», блр. галiць «побуждать, подгонять», болг. га́ля «балую, ласкаю», ср.-болг. галѣти σκιρτᾶν, чеш. háliti se «звонко смеяться», польск. gałuszyć «греметь, поднимать шум», кашуб. gałowac «кричать». || Родственно гот. gōljan «приветствовать криком», др.-исл. gǿla «доставлять удовольствие; утешать, успокаивать», gálask «шутить», также нов.-в.-н. gellen «резко звучать», Nachtigall «соловей», д.-в.-н. galan «петь»; см. Бернекер 1, 293; Цупица, GG 172. Ошибочны сравнение с ит. gallare «веселиться, резвиться» (Mi. EW 60) и мысль о заимствовании из фин. hälistä «шуметь, звучать»; см. Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 99. Сюда же, вероятно, также изга́литься «скалить зубы».
 
{{Примеры употребления слова|галить}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 19:30, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Галить[1]

га́лить I. «улыбаться», олонецк., га́литься «насмехаться», галь, ж., галу́ха «смех, насмешка», моложск. (РФВ 67, 256), укр. гали́ти «побуждать, советовать», гали́тися «резвиться», блр. галiць «побуждать, подгонять», болг. га́ля «балую, ласкаю», ср.-болг. галѣти σκιρτᾶν, чеш. háliti se «звонко смеяться», польск. gałuszyć «греметь, поднимать шум», кашуб. gałowac «кричать». || Родственно гот. gōljan «приветствовать криком», др.-исл. gǿla «доставлять удовольствие; утешать, успокаивать», gálask «шутить», также нов.-в.-н. gellen «резко звучать», Nachtigall «соловей», д.-в.-н. galan «петь»; см. Бернекер 1, 293; Цупица, GG 172. Ошибочны сравнение с ит. gallare «веселиться, резвиться» (Mi. EW 60) и мысль о заимствовании из фин. hälistä «шуметь, звучать»; см. Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 99. Сюда же, вероятно, также изга́литься «скалить зубы».

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера