Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:К/калина: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Калина<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::кали́на — растение «Viburnum opulus», укр. кали́на, болг. кали́на «калина; гранат»...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Калина]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Калина<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::кали́на — растение «Viburnum opulus», укр. кали́на, болг. кали́на «калина; гранат», сербохорв. ка̀лина «фисташник терпентинный, бирючина», словен. kalína «калина», чеш. kalina — то же, польск. kalina — то же, в.-луж. kalena «Viburnum», н.-луж. kalina — то же. &#124;&#124; Обычно сравнивают с д.-в.-н. holuntar, holantar, ср.-в.-н. holunter, нов.-в.-н. Holunder, Ноldеr «бузина» (Клюге-Гётце 254; Цупица, GG 121; Торп 95 и сл.), но это сопоставление не достоверно. Более приемлемо сравнение с кал, при исходном знач. «куст с черными ягодами», аналогично «Ligustrum» (Бернекер 1, 473; Вальде-Гофм. I, 139). Менее вероятно родство с кали́ть — в связи с алыми цветами калины (Ростафинский у Бернекера, там же; Брюкнер 214); вероятнее мнение Голуба (94) о родстве с кал по причине влаголюбивости этого растения. Агрель (Zwei Beitr. 11 и сл.) неубедительно сравнивает кали́на с др.-инд. c̨alás «палка», арм. salard «ветвь с листьями». (К объяснению Голуба присоединяется Якобсон («Word», 8, 1952, стр. 388); ср. еще Махек, NŘ, 11, 1927, стр. 121; «Slavia», 23, 1954, стр. 65. — Т.)]]
кали́на — растение «Viburnum opulus», укр. кали́на, болг. кали́на «калина; гранат», сербохорв. ка̀лина «фисташник терпентинный, бирючина», словен. kalína «калина», чеш. kalina — то же, польск. kalina — то же, в.-луж. kalena «Viburnum», н.-луж. kalina — то же. || Обычно сравнивают с д.-в.-н. holuntar, holantar, ср.-в.-н. holunter, нов.-в.-н. Holunder, Ноldеr «бузина» (Клюге-Гётце 254; Цупица, GG 121; Торп 95 и сл.), но это сопоставление не достоверно. Более приемлемо сравнение с кал, при исходном знач. «куст с черными ягодами», аналогично «Ligustrum» (Бернекер 1, 473; Вальде-Гофм. I, 139). Менее вероятно родство с кали́ть — в связи с алыми цветами калины (Ростафинский у Бернекера, там же; Брюкнер 214); вероятнее мнение Голуба (94) о родстве с кал по причине влаголюбивости этого растения. Агрель (Zwei Beitr. 11 и сл.) неубедительно сравнивает кали́на с др.-инд. c̨alás «палка», арм. salard «ветвь с листьями». [К объяснению Голуба присоединяется Якобсон («Word», 8, 1952, стр. 388); ср. еще Махек, NŘ, 11, 1927, стр. 121; «Slavia», 23, 1954, стр. 65. — Т.]
 
{{Примеры употребления слова|калина}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 20:04, 25 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Калина[1]

кали́на — растение «Viburnum opulus», укр. кали́на, болг. кали́на «калина; гранат», сербохорв. ка̀лина «фисташник терпентинный, бирючина», словен. kalína «калина», чеш. kalina — то же, польск. kalina — то же, в.-луж. kalena «Viburnum», н.-луж. kalina — то же. || Обычно сравнивают с д.-в.-н. holuntar, holantar, ср.-в.-н. holunter, нов.-в.-н. Holunder, Ноldеr «бузина» (Клюге-Гётце 254; Цупица, GG 121; Торп 95 и сл.), но это сопоставление не достоверно. Более приемлемо сравнение с кал, при исходном знач. «куст с черными ягодами», аналогично «Ligustrum» (Бернекер 1, 473; Вальде-Гофм. I, 139). Менее вероятно родство с кали́ть — в связи с алыми цветами калины (Ростафинский у Бернекера, там же; Брюкнер 214); вероятнее мнение Голуба (94) о родстве с кал по причине влаголюбивости этого растения. Агрель (Zwei Beitr. 11 и сл.) неубедительно сравнивает кали́на с др.-инд. c̨alás «палка», арм. salard «ветвь с листьями». [К объяснению Голуба присоединяется Якобсон («Word», 8, 1952, стр. 388); ср. еще Махек, NŘ, 11, 1927, стр. 121; «Slavia», 23, 1954, стр. 65. — Т.]

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера