Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:К/колач: различия между версиями
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Колач<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::кола́ч, род. п. -ча́ «вид круглого кренделя, плетеная булочка из муки тонкого...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Колач<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
кола́ч, род. п. -ча́ «вид круглого кренделя, плетеная булочка из муки тонкого помола», др.-русск. колачь (Домостр. К. 27 и сл.), укр. кола́ч, болг. кола́ч «каравай», сербохорв. ко̀лач, род. п. кола́ча, словен., чакав. koláč, чеш., слвц. koláč «пирог», польск. kоłасz «пшеничная лепешка, калач», в.-луж. kоłаč, н.-луж. kоłас. || Судя по круглой форме, произведено от *kolo (см. колесо́). Аналогичны другие названия изделий из теста: подко́вка, рог, жа́воронок; см. Преобр. I, 332; Соболевский, Лекции 80; Бернекер 1, 541; Мi. ЕW 124; Брюкнер 247; KZ 48, 204. Неприемлемо объяснение из ср.-греч., вопреки Фасмеру (ИОРЯС 12, 2, 243; Гр.-сл. эт. 104); ошибочна также этимология из ром., вопреки Шухардту (Sitzber. Wien. Акаd. 141, 24), Штрекелю (31); ср. Бернекер, там же. Лтш. kalācis, эст. kalats заимств. из русск.; см. М.-Э. 2, 140. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 23:25, 25 октября 2023
Колач[1]
кола́ч, род. п. -ча́ «вид круглого кренделя, плетеная булочка из муки тонкого помола», др.-русск. колачь (Домостр. К. 27 и сл.), укр. кола́ч, болг. кола́ч «каравай», сербохорв. ко̀лач, род. п. кола́ча, словен., чакав. koláč, чеш., слвц. koláč «пирог», польск. kоłасz «пшеничная лепешка, калач», в.-луж. kоłаč, н.-луж. kоłас. || Судя по круглой форме, произведено от *kolo (см. колесо́). Аналогичны другие названия изделий из теста: подко́вка, рог, жа́воронок; см. Преобр. I, 332; Соболевский, Лекции 80; Бернекер 1, 541; Мi. ЕW 124; Брюкнер 247; KZ 48, 204. Неприемлемо объяснение из ср.-греч., вопреки Фасмеру (ИОРЯС 12, 2, 243; Гр.-сл. эт. 104); ошибочна также этимология из ром., вопреки Шухардту (Sitzber. Wien. Акаd. 141, 24), Штрекелю (31); ср. Бернекер, там же. Лтш. kalācis, эст. kalats заимств. из русск.; см. М.-Э. 2, 140.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера