Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Л/лябза: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Лябза<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::лябза́, лябзя́ «болтун, пустомеля», ля́бзать, ля́взать «болтать, разглашать...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Лябза]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Лябза<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::лябза́, лябзя́ «болтун, пустомеля», ля́бзать, ля́взать «болтать, разглашать тайну», олонецк. (Кулик.), ля́вандать — то же. &#124;&#124; Стар. этимология из фин. läуsе, мн. läуsееt «колдовские зелья, чары» (Шёгрен) сомнительна. По мнению Калимы (158), эти слова неясны; возм., ономатопоэтического происхождения (в русск.). Ввиду исключительно с.-в.-р. распространения этих русск. слов следует отклонить объяснение из тур. lafz «выражение», вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 117). Лесков (ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 103) видит источник этих слов в карельск. lävzöttäi «болтать». Скорее, это экспрессивный вариант от ла́бза (см.).]]
лябза́, лябзя́ «болтун, пустомеля», ля́бзать, ля́взать «болтать, разглашать тайну», олонецк. (Кулик.), ля́вандать — то же. || Стар. этимология из фин. läуsе, мн. läуsееt «колдовские зелья, чары» (Шёгрен) сомнительна. По мнению Калимы (158), эти слова неясны; возм., ономатопоэтического происхождения (в русск.). Ввиду исключительно с.-в.-р. распространения этих русск. слов следует отклонить объяснение из тур. lafz «выражение», вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 117). Лесков (ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 103) видит источник этих слов в карельск. lävzöttäi «болтать». Скорее, это экспрессивный вариант от ла́бза (см.).
 
{{Примеры употребления слова|лябза}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 00:05, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Лябза[1]

лябза́, лябзя́ «болтун, пустомеля», ля́бзать, ля́взать «болтать, разглашать тайну», олонецк. (Кулик.), ля́вандать — то же. || Стар. этимология из фин. läуsе, мн. läуsееt «колдовские зелья, чары» (Шёгрен) сомнительна. По мнению Калимы (158), эти слова неясны; возм., ономатопоэтического происхождения (в русск.). Ввиду исключительно с.-в.-р. распространения этих русск. слов следует отклонить объяснение из тур. lafz «выражение», вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 117). Лесков (ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 103) видит источник этих слов в карельск. lävzöttäi «болтать». Скорее, это экспрессивный вариант от ла́бза (см.).

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера