Этимологический словарь русского языка Семёнова А.В.:Б/баста: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Семёнова А.В./Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Баста<ref>Этимологический словарь русского языка Семёнова А.В.</ref>= Описание::Баста. Французское — baste. Итальянское — basta. Латинское — basto (терплю). Слово «ба...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Баста]]<ref>Этимологический словарь русского языка Семёнова А.В.</ref>=
=Баста<ref>Этимологический словарь русского языка Семёнова А.В.</ref>=


[[Описание::Баста. Французское — baste. Итальянское — basta. Латинское — basto (терплю). Слово «баста» изначально появилось в русском языке как существительное — термин карточной игры (ломбер), популярной при дворе Екатерины II. Тогда слово «баста» было наименованием трефового туза, заимствованным из французского, где baste восходит к испанскому basto. Как разговорное восклицание со значением «довольно! хватит!» слово «баста» употребляется с начала XIX в. В этом значении слово также заимствовано из итальянского (вероятно, посредством французского), где basta — «довольно, хватит» происходит от bastare — «хватать, быть достаточным». Первоисточником является латинское basto — «несу», «переношу», «терплю» и греческое basto (то же). Родственными являются: Украинское — баста. Польское — basta. Производные: бастовать, забастовать.]]
Баста. Французское — baste. Итальянское — basta. Латинское — basto (терплю). Слово «баста» изначально появилось в русском языке как существительное — термин карточной игры (ломбер), популярной при дворе Екатерины II. Тогда слово «баста» было наименованием трефового туза, заимствованным из французского, где baste восходит к испанскому basto. Как разговорное восклицание со значением «довольно! хватит!» слово «баста» употребляется с начала XIX в. В этом значении слово также заимствовано из итальянского (вероятно, посредством французского), где basta — «довольно, хватит» происходит от bastare — «хватать, быть достаточным». Первоисточником является латинское basto — «несу», «переношу», «терплю» и греческое basto (то же). Родственными являются: Украинское — баста. Польское — basta. Производные: бастовать, забастовать.
 
{{Примеры употребления слова|баста}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 06:55, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Баста[1]

Баста. Французское — baste. Итальянское — basta. Латинское — basto (терплю). Слово «баста» изначально появилось в русском языке как существительное — термин карточной игры (ломбер), популярной при дворе Екатерины II. Тогда слово «баста» было наименованием трефового туза, заимствованным из французского, где baste восходит к испанскому basto. Как разговорное восклицание со значением «довольно! хватит!» слово «баста» употребляется с начала XIX в. В этом значении слово также заимствовано из итальянского (вероятно, посредством французского), где basta — «довольно, хватит» происходит от bastare — «хватать, быть достаточным». Первоисточником является латинское basto — «несу», «переношу», «терплю» и греческое basto (то же). Родственными являются: Украинское — баста. Польское — basta. Производные: бастовать, забастовать.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Семёнова А.В.