Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:К/комяга

Материал из Онлайн справочника
Версия от 18:01, 8 мая 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Комяга<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::комя́га, камяга «лодка, бочка или кадка, вытесанные из одного дерева», укр....»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Слово::Комяга[1]

[[Описание::комя́га, камяга «лодка, бочка или кадка, вытесанные из одного дерева», укр. комяга́ «баржа, челн», блр. камя́га, камья́ «корыто», смол. (Добровольский), польск. komiega, komięga «лодка, струг». Возм., заимств. из нидерл. kommeken, «vasculum, alveolus, catillus», ср.-нидерл. komme, нов.-в.-н. Kumme, Kumm «глубокий, круглый сосуд». Ср. знач. франц. vaisseau «судно, посуда», ит. vascello «корабль», лат. vascellum «маленький сосуд»; см. Бернекер 1, 553; Маценауэр 211. Тур. gämi «судно» не могло быть источником (вопреки Локочу (56), Карловичу (293)). Невероятно родство с ком (Брюкнер 249; KZ 45, 316; 48, 224). Ср. ко́мей.]]

Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера