Русская Википедия:Лихтенштейн, Исаак
Шаблон:Однофамильцы Шаблон:Персона Исаак Лихтенштейн (Шаблон:Lang-hu; 9 апреля 1825 — 16 октября 1908[1]) — венгерский ортодоксальный раввин, известный тем, что открыто признавал Иисуса как Мессию, проповедуя Новый Завет в синагоге. Хотя при этом он отказывался креститься в христианскую веру всю свою жизнь,[2] в конце концов ему пришлось оставить раввинат в 1892 году.[3] Его биография появилась в миссионерском журнале епископальных методистов «Евангелие по всей Земле» (Шаблон:Lang-en) в 1894 году.[3] Еврейский историк Готтгард Дейтш, редактор еврейской энциклопедии, в статье, опубликованной 3 февраля 1916, упоминает о нём в ходе опровержения заявления главного раввина Лондона, что ни один раввин никогда не обращался в христианство.[4] Последователи мессианского иудаизма, который по мнению большинства христиан и иудеев является христианской деноминацией, позже упоминали его в качестве примера «Еврейского верующего в Иисуса» рубежа XIX века. Вспоминая о своём первом контакте с Евангелием, Лихтенштейн сказал: «Я ожидал шипов, а нашёл розы.».[2]
Библиография
- Работы на немецком
- Der Talmud auf der Anklagebank durch einen begeisterten Verehrer des Judenthums [«The Talmud on the Dock by an Inspired Worshipper of Judaism»], Heft I (Budapest, 1886).
- Mein Zeugnis [«My Testimony»], Heft II (Budapest: Hornyánszky, 1886).
- Die Liebe und die Bekehrung [«Love and Conversion»], Heft III (Budapest, 1886).
- Judenthum und Christenthum [«Judaism and Christianity»], (Hamburg: A. Scheibenhuber, 1891?).
- Eine Bitte an die geehrten Leser [«An Appeal to Honored Readers»], (Budapest, 1893 or 1894), also known as Eine Bitte an das israelitische Volk
- «‘Zwei Briefe’ oder ‘was ich eigentlich will’» [«‘Two Letters’ or ‘What I Really Wish’»], Saat auf Hoffnung 30 (1893), 9-36.
- «Das Blut Christi, ein Nachklang aus dem Midrasch Echa» [«The Blood of Christ, an Echo of Midrash Ekhah»], Saat auf Hoffnung 30 (1893), 229-32.
- Judenspiegel [«The Jewish Mirror»] (Vienna: L. Schoenberger, 1896).
- «Welche Anknüpfungspunkte findet die evangelische Verkündigung bei den Juden?» [«Which Connecting Factors do Protestant Doctrines find with Jewish Doctrines?»] in Gustaf Dalman (ed.), Die allgemeine Konferenz für Judenmission in Leipzig, abgehalten vom 6. bis 8. Juni 1895, (Leipzig,1896), 40-55. [Series: Schriften des Institutum Judaicum in Leipzig, No. 44-46]; later reprinted by «The Hebrew Christian Testimony to Israel» in London as Begegnungspunkte zwischen Juden und Christen: Gesetz und Evangelium [«Points of Meeting between Jewish and Christian Doctrine: the Law and the Gospel».] (London: H.C.T.I., 1902).
- «Ein Weihnachts- und Neujahrsgruß an alle Neugeborenen im Herrn» [«A Christmas and New Year Greeting to all the Born Again in the Lord»], Saat auf Hoffnung 36 (1899), 5-9.
- Ein Geheimniss aus dem Talmud [«A Secret from the Talmud»], (Vienna: L. Scnberger, 1900).
- «Ein Weihnachts- und Neujahrsgruß für die auserwählten Kinder des Lichtes» [«A Christmas and New Year Greeting for the Elect Children of the Light»], Saat auf Hoffnung 37 (1900), 35-40.
- «Ein Neujahrsgruß für die Neugebornen im Herrn zum Heilsjahre 1902» [«A New Year Greeting for the Born Again in the Lord in the Year, 1902»], Saat auf Hoffnung 39 (1902), 5-8.
- Переведенные на английский
- J. Lichtenstein. Judaism and Christianity (translated from the German by Margaret M. Alison) (Edinburgh: Morrison & Gibb, 1893). [Translation of 4.]
- An Appeal to the Jewish People (Translated by Mrs. [?] Baron). [London]: The Hebrew Christian Testimony to Israel (H. C. T. I., 1894). [Translation of 5.]
- «Letter from Rabbi Lichtenstein,» The Jewish Era 4:4 (Oct. 1895), 76.
- Two Letters’ or ‘What I Really Wish, (translated by Mrs. [?] Baron) (London: The Hebrew Christian Testimony to Israel (H. C. T. I., 189?). [Translation of 6.]
- «What Connecting Links Does the Proclamation of the Gospel Find with the Jew?» [translated by Mrs. E. R. Kinglinger] The Jewish Era 5:1 (Jan. 1896), 1-3; 5:2 (April 1896), 37-42. [Translation of 9.]
- The Jewish Mirror (London: H. C. T. I., 1897). [Translation of 8.]
- The Points of Contact between Evangelical and Jewish Doctrine: An Address, Delivered at Leipsic [sic] (Translated from the German by Mrs. [David] Baron) (Northfield, England: H. C. T. I., 1897). [Translation of 9.]
- «A New Year’s Greeting to the Elect Children of Light,» The Jewish Era 7:2 (April 1898), 37-39.
- The Blood of Christ. H. C. T. I. (1903). [Translation of 7.]
- «A New Year’s Greeting from Rabbi Lichtenstein,» The Jewish Era 12:1 (Jan. 15, 1903), 1-3.
- Работы на венгерском
- Két levél vagy Amit én tulajdonképpen akarok [«Two Letters; or, What I Really Wish»]
- Kérelem a zsidó olvasókhoz [«An Appeal to the Jewish People»]
- Zsidók tükre [«The Jewish Mirror»]
- Переведенные на французский
- Le Miroir Juif [«The Jewish Mirror»]
- Points de Contact, Discours par le Rabbin Lichtenstein [«Points of Meeting between Jewish and Christian Doctrine: the Law and the Gospel»]
- Переведенные на итальянский
- Uno specchio giudaico, o le scritture riguardanti il messia [«The Jewish Mirror»] (Traduzione della traduzione Inglese dell’originale Tedesco. Firenze : Tip. Fattori e Puggelli, 1914.)
- Переведенные на идиш
- מיין בקשה, פון הרב י' יצחק ליכטענשטיין [«An Appeal to the Jewish People»]
Примечания
См. также
Ссылки
- ↑ Louis Meyer, ed. (15 January 1909). «V. Austria Hungray». The Jewish Era (Chicago Hebrew Mission) 18 (1): 20. OCLC 49314122. Retrieved 23 December 2012. Rabbi Ignatz Lichtenstein died in Budapest in his eighty-fifth year on Friday, October 16th.
- ↑ 2,0 2,1 Gillet, Lev (2002). Communion in the Messiah: Studies in the Relationship Between Judaism and Christianity. James Clarke & Co. p. 206. ISBN 0-227-17225-6.
- ↑ 3,0 3,1 Smith, Eugene R. (1894). The Gospel in All Lands. New York: Hunt & Nation. pp. 507—508.
- ↑ Deutsch, Gotthard (2005). Scrolls: Essays on Jewish History and Literature and Kindred Subjects V1 and V2. Kessinger Publishing. pp. 118—119. ISBN 1-4179-5217-2.