Русская Википедия:Лоэнгрин
Шаблон:Значения Шаблон:Мифологический персонаж Лоэнгрин (Шаблон:Lang-de) — герой немецких произведений о короле Артуре. Сын Парцифаля (Персиваль), он — рыцарь Святой Чаши Грааля, посланный в лодке, которую тянут лебеди, чтобы спасти деву, которая никогда не должна спрашивать о его происхождении. Его история — это версия легенды о рыцаре Лебедя.
Образ
Лоэнгрин впервые упоминается как Лоэрангрин, сын Персиваля, в поэме Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль» («Персиваль»; 1210 год)[1]. Лоэрангрин и его старший брат Кардейс присоединились к своим родителям в Мунсальвеше, когда Персиваль стал Генералом Ордена Чаши Грааля. Кардейс позже наследует земли их отца, и Лоэрангрин остается в Мунсальвеше как Рыцарь Чаши Грааля. Члены этого общества втайне обеспечивают безопасность королевствам, которые потеряли защитников, и Лоэрангрин в конечном счёте отправляется в Брабант, где герцог умер без наследника. Завладеть герцогством обманом хочет граф Тельрамунд — он «на мече» утверждает, что герцог Брабанта перед смертью обещал ему руку Эльзы. Дочь герцога Эльза отрицает это, и тогда король Генрих Птицелов объявляет т. н. «божий суд». Все рыцари отказались драться на «божьем суде» против Тельрамунда, но тут Лоэрангрин прибывает в лодке, которую тянет лебедь, и предлагает защищать Эльзу. В схватке он побеждает Тельрамунда, и тот вынужден признаться в своей лжи. Тельрамунд изгоняется, король Генрих Птицелов дает своё благословение на брак Лоэрангрина (который назвался Рыцарем Лебедя) с Эльзой. Лоэнгрин предупреждает Эльзу, что она никогда не должна спрашивать его имя — и она клянется ему в этом. Он женится на герцогине Эльзе и правит Брабантом в течение многих лет. У них рождается сын, но однажды Эльза (по наущению Урсулы, супруги графа Тельрамунда) в конце концов настаивает на ответе на запрещённый вопрос. Лоэрангрин рассказывает ей при всех о своем происхождении и, сев в лодку, уплывает навсегда. Эльза умирает от тоски. О судьбе их сына (которого при прощании Лоэрангрин просил назвать Лоэнгрином), ничего не сообщается.
Лоэнгрин в культуре
В литературе
- Упоминается в стихах Андрея Белого «Серенада» (1905):
Шаблон:Начало цитаты <poem>Очерк белых грудей на струях точно льдина. это семь лебедей, это семь лебедей Лоэнгрина… </poem> Шаблон:Конец цитаты
- Упоминается в стихотворении Валерия Брюсова «Романтикам» (1920):
Шаблон:Начало цитаты<poem>Светлы картины, и чары не страшны; пропитан Воздух великой тоской по нездешней стране! В юности кем этот трепет тоски не испытан, Кто с Лоэнгрином не плыл на волшебном челне? </poem> Шаблон:Конец цитаты
В музыке
- Является главным героем оперы Рихарда Вагнера «Лоэнгрин»[2].
- Упоминается в песне «Ах, этот вечер» (музыка М. Дунаевского, слова Л. Дербенёва) из кинофильма «Ах, водевиль, водевиль…»:
Шаблон:Начало цитаты <poem> Днём город, как город, и люди, как люди, вокруг, Hо вечер приходит, и всё изменяется вдруг. Hа лица актёров кладёт он таинственный грим, И Гамлет страдает, и снова поёт Лоэнгрин.</poem> Шаблон:Конец цитаты
См. также
- Адельстан (Шаблон:Lang-en) — баллада Роберта Саути в переводе Василия Жуковского. Сюжет баллады Саути взят из немецких сказаний о Лоэнгрине. Жуковский в своём переводе изменил имена героев: Адельстан вместо Радигера, Лора вместо Маргариты, а действие происходит в замке Аллен, а не у «стен Вальдхерста».
Примечания
Шаблон:ПримечанияШаблон:Нет ссылок
Ссылки
- Шаблон:ВТ-ЭСБЕ
- Лоэнгрин (легенда)
- Лоэнгрин — рыцарь Лебедя