Русская Википедия:Мигдзем

Материал из Онлайн справочника
Версия от 15:40, 27 августа 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{Спецсимволы|азиатские}} thumb|[[Танка Цонкапы]] '''Мигдзем''' — ({{lang-bo|དམིགས་བརྩེ་མ།}}; ''dmigs-brtse-ma''; {{lang-mn|мэгзэм}}), также ''микцем, мигзем, микджим, мигзема'' — наиболее распространённая молитва Цонка...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Спецсимволы

Файл:Tsongkhapa.jpg
Танка Цонкапы

Мигдзем — (Шаблон:Lang-bo; dmigs-brtse-ma; Шаблон:Lang-mn), также микцем, мигзем, микджим, мигзема — наиболее распространённая молитва Цонкапе в основанной им школе гелуг тибетского буддизма.

История возникновения

Во время посещения Ньяпон Кунга Пел в Цечене Цонкапа (13571419) встретил сакьяского учителя Рендаву, которого позже стал считать своим основным духовным наставником. Именно в честь Рендавы Цонкапа написал первоначальный вариант молитвы, однако Рендава переписал её, заменив своё имя на его, и «вернул» своему ученику, сказав, что тот достоин её больше.

Название молитвы происходит от начальных слов самого популярного из вариантов этой молитвы (དམིགས་མེད་བརྩ) и примерно может быть переведено как «Безусловная любовь».

Употребление

Молитва является одной из наиболее распространённых текстов среди последователей школы гелуг, наряду с мантрой Авалокитешвары и «символом веры».[1] В качестве обязательной для каждого монгольского ламы была введена Богдо-гэгэном III.[2]

Существует несколько вариантов молитвы: девятистрочный, шестистрочный, пятистрочный и четырёхстрочный. В трёх последних вариантах последние четыре строчки полного текста заменяются строкой «К стопам Лобсана Дагпы с почтением припадаю» (Шаблон:Lang-bo), и различается количество строк о бодхисаттвах.

Молитва широко используется как самостоятельно, так и в составе других сложных тантрических практик, связанных с образом Цонкапы; напр. Лама чопа, Гаден лхагяма и др. По словам Пабонки Ринпоче, эта молитва способна ограждать человека от вреда, наносимого нагами и вредоносными духами, устранять препятствия, очищать всевозможные скверны.[3]

Русский перевод Тибетский оригинал[4]
Источник всех сиддхВаджрадхара,
Кладезь безусловной любви — Авалокитешвара,
Владыка незапятнанного знания — Манджушри,
Победитель всех ратей МарыГухьяпати,
Венец мудрецов Страны СнеговЛобсанг Дагпа!
К союзу всех трёх прибежищГуру-Будде
Благоговея Шаблон:Comment, с мольбою обращаюсь:
Чтобы я и другие созрели, освободились, благословите,
Высшие и обычные сиддхи даруйте!
Шаблон:Lang-bo2

См. также

Внешние ссылки

Примечания

Шаблон:Примечания

  1. Позднеев А. М. Очерки быта буддійскихъ монастырей и буддійскаго духовенства въ Монголии въ связи съ отношеніями сего последняго къ народу. Шаблон:СПб, Типография Императорской Академии наук, 1887. — с. 26
  2. Позднеев А. М. Монголия и монголы. СПб., Типография Императорской Академии наук, 1896. — с. 528
  3. Шаблон:Cite web Шаблон:Ref-mn
  4. Текст даётся по изд.: Приход к Прибежищу и зарождение бодхичитты // Тексты для ежедневных практик. Сост., пер. Тендзин Гонпо, Тендзин Чойдзин. М., «Икар», 2004. — ISBN 5-902-619-02-5 — сс. 37-38