Русская Википедия:Набоков, Владимир Владимирович
Шаблон:Однофамильцы3 Шаблон:ФИО Шаблон:Писатель
Влади́мир Влади́мирович Набо́ков (Шаблон:СС2[1], Санкт-Петербург, Российская империя — 2 июля 1977, Монтрё, Во, Швейцария), публиковался также под псевдонимом Влади́мир Си́рин, — русский и американский писатель, поэт, переводчик, литературовед, энтомолог. Восемь раз был номинирован на Нобелевскую премию по литературе (1963; 1964; 1965; 1966; 1968; 1969; 1970; 1971).
Сын журналиста и политика Владимира Дмитриевича Набокова (1869—1922).
Биография
Владимир Набоков родился Шаблон:ССа в Санкт-Петербурге в состоятельной дворянской семье.
Отец — Владимир Дмитриевич Набоков (1869—1922), юрист, известный политик, один из лидеров Конституционно-демократической партии (партии кадетов), происходил из русского стародворянского рода Набоковых. Мать — Елена Ивановна (урождённая Рукавишникова; 1876—1939), дочь богатого золотопромышленника Ивана Васильевича Рукавишникова[2][3]. У Владимира было два брата и две сестры[4].
Дед по линии отца, Дмитрий Николаевич Набоков, был министром юстиции в правительствах Александра II и Александра III, бабушка по линии отца Мария Фердинандовна, баронесса фон Корф (1842—1926), дочь барона Фердинанда-Николая-Виктора фон Корфа (1805—1869), немецкого генерала русской службы. Дед по линии матери Иван Васильевич Рукавишников (1843—1901), золотопромышленник, меценат[5], бабушка по линии матери Ольга Николаевна Рукавишникова, урождённая Козлова (1845—1901), дочь действительного тайного советника Николая Илларионовича Козлова (1814—1889), выходца из купеческой семьи, ставшего врачом, биологом, профессором и начальником Императорской медико-хирургической академии и главой медицинской службы русской армии[6].
В обиходе семьи Набоковых использовалось три языка: русский, английский и французский, — таким образом, будущий писатель владел тремя языками с раннего детства. По его собственным словам, он научился читать по-английски прежде, чем по-русски. Первые годы жизни Владимира Набокова прошли в комфорте и достатке в доме Набоковых на Большой Морской в Петербурге и в их загородном имении Выра (под Гатчиной).
Образование своё Владимир начал в 1911 году в Тенишевском училище в Петербурге[4], где незадолго до этого учился Осип Мандельштам. В это время литература и энтомология становятся двумя основными увлечениями Набокова.
Осенью 1916 года, за год до Октябрьской революции, Владимир Набоков получил имение Рождествено и миллионное наследство от Василия Ивановича Рукавишникова, дяди со стороны матери[7]Шаблон:Проверить авторитетность. В этот период Набоков выглядел весёлым юношей, производил впечатление своим «шармом» и «необыкновенной чувствительностью» (З. Шаховская). В том же году он, ещё будучи учеником Тенишевского училища, на собственные деньги издал в Петербурге под своей фамилией первый поэтический сборник «Стихи» (68 стихотворений, написанных с августа 1915 по май 1916). Впоследствии сам Набоков стихов из этого сборника никогда не переиздавал.
Октябрьская революция заставила Набоковых перебраться в Крым, где к Владимиру пришёл первый литературный успех — его работы печатались в газете «Ялтинский голос» и использовались театральными труппами, во множестве спасавшимися на южном берегу Крыма от опасностей революционного времени. В январе[8] 1918 года в Петрограде вышел совместный поэтический сборник Набокова и его одноклассника Андрея Балашова «Два пути»[9], включавший 12 стихотворений Набокова и 8 Балашова. В дальнейшем, упоминая об этой книге, Набоков никогда не называл своего соавтора по имени (так как всегда опасался подвести тех, кто остался в Советской России)[10]. Альманах «Два пути» — это единственная книга Набокова за всю его жизнь, изданная в соавторстве.
Проживая в Ялте, в Ливадии, Набоков знакомится с Максимилианом Волошиным, который посвящает его в метрические теории Андрея Белого. В крымском альбоме «Стихи и схемы» Набоков помещал свои стихи и их диаграммы (вместе с шахматными задачами и другими заметками). Ритмической теории Белого следует стихотворение, написанное самим Набоковым в сентябре 1918 года, — «Большая Медведица», диаграмма полуударений которого повторяет форму этого созвездия[11].
В апреле 1919 года, перед тем, как Крым перешёл в руки большевиков, семья Набоковых навсегда покинула Россию. Некоторые из семейных драгоценностей удалось вывезти с собой, и на эти деньги семья Набоковых жила в Берлине, в то время как Владимир получал образование в Кембриджском университете (Тринити-колледж)[12]Шаблон:Проверить авторитетность, где он продолжал писать русскоязычные стихи и перевёл вольно на русский язык «Алису в Стране чудес» Льюиса Кэрролла (в переводе Набокова книга стала называться «Аня в Стране чудес»). В Кембриджском университете Набоков основал Славянское общество, впоследствии переродившееся в Русское общество Кембриджского университета[13].
В марте 1922 года был убит отец Владимира Набокова Владимир Дмитриевич Набоков. Это произошло на лекции П. Н. Милюкова «Америка и восстановление России» в здании Берлинской филармонии. В. Д. Набоков попытался нейтрализовать стрелявшего в Милюкова черносотенца, но был застрелен его напарником.
Берлин (1922—1937)
В 1922 году Набоков переезжает в Берлин, где зарабатывает на жизнь уроками английского языка. В берлинских газетах и издательствах, организованных русскими эмигрантами, печатаются его рассказы.
За границей первые переводы и сборники стихов Набокова-Сирина вышли один за другим в течение четырёх месяцев: в ноябре 1922 года — «Николка Персик» (русифицированное название повести Ромена Роллана «Кола Брюньон»), в декабре — «Гроздь», в январе 1923 года — «Горний путь» и в марте 1923 года — «Аня в Стране чудес».
Переводы Сирина были приняты хорошо, но несколько рецензентовШаблон:Кто, которые откликнулись на его сборники, с недоумением говорили об отсутствии непосредственности и глубины в стихах, хотя и отмечали проблески таланта и техническое мастерство[14].
В 1922 году заключает помолвку со Светланой Зиверт; помолвка была расторгнута семьёй невесты в начале 1923 года, поскольку Набоков к тому времени не смог найти постоянную работу[15].
В 1925 году Набоков женится на Вере Слоним, петербурженке из еврейской семьи. Их первый и единственный сын, Дмитрий (1934—2012), много занимался переводами и изданием произведений отца и способствовал популяризации его творчества[16].
Вскоре после женитьбы Набоков завершает свой первый роман — «Машенька» (1926). После этого до 1937 года он написал 8 романов на русском языке, непрерывно усложняя свой авторский стиль и всё более смело экспериментируя с формой. Печатался под псевдонимом В. Сирин в журнале «Современные записки» (Париж)[17]. Романы Набокова, не печатавшиеся в Советской России, имели успех у русской эмиграции и ныне считаются шедеврами русской литературы (особенно «Защита Лужина», «Приглашение на казнь», «Дар»).
Набоков и его супруга были активными участниками Берлинского кружка поэтов, который распался в 1933 году после прихода к власти нацистов.
Франция и отъезд в США (1937—1940)
В 1936 году В. Е. Набокова была уволенаШаблон:Нет АИ с работы в результате усиления антисемитской кампании в Германии. В 1937 году Набоковы уезжают во Францию[18] и поселяются в Париже, проводя также много времени в Каннах, Ментоне и других городах.
Свой первый роман на английском языке — «Истинная жизнь Себастьяна Найта» — Набоков пишет незадолго до отъезда в США. С 1938 года и до конца своих дней Набоков не написал на русском языке ни одного романа, хотя продолжал писать стихи по-русски.
В мае 1940 года Набоковы бежали из Парижа от наступающих немецких войск и отправились в США[18] последним рейсом Шаблон:Нп5, зафрахтованного американским еврейским агентством ХИАС с целью спасения еврейских беженцев[11]Шаблон:Rp. В память о смелых выступлениях Набокова-старшего против кишинёвского погрома и дела Бейлиса семью его сына разместили в шикарной каюте первого класса[19]Шаблон:Rp.
США
В Америке с 1940 до 1958 года Набоков зарабатывает на жизнь чтением курсов русской и мировой литературы в колледже Уэллсли[18] и затем в Корнеллском университете, а также работой в энтомологической лаборатории Гарвардского музея сравнительной зоологии. В этот период Набоков близко сходится с Э. Уилсоном и другими литературоведами, продолжает профессионально заниматься энтомологией.
В 1947 году в США выходит новый англоязычный роман писателя «Под знаком незаконнорождённых» («Bend Sinister»). Как и предыдущее произведение «Истинная жизнь Себастьяна Найта», новая книга, несмотря на свои художественные достоинства, не имела коммерческого успеха[18].
Путешествуя во время отпусков по Соединённым Штатам, Набоков работает над романом «Лолита», тема которого — история взрослого мужчины, страстно увлёкшегося двенадцатилетней девочкой, — была немыслимой для своего времени, вследствие чего даже на публикацию романа у писателя оставалось мало надежд. Однако роман был опубликован (сначала в Европе, затем в Америке) и быстро принёс его автору мировую славу и финансовое благосостояние. Первоначально роман, как описывал сам Набоков, был опубликован в издательстве «Олимпия Пресс», которое, как он понял уже после публикации, выпускало в основном «полупорнографические» и близкие к ним романы.
Вновь Европа
В 1960 году Набоков возвращается в Европу и до конца жизни живёт в Монтрё, Швейцария, где создаёт свои последние романы, наиболее известные из которых — «Бледный огонь» и «Ада» (1969).
Черновик незавершённого романа Набокова «Лаура и её оригинал» (Шаблон:Lang-en), вопреки его завещанию, вышел на английском языке в ноябре 2009 года[18]. На русском языке произведение издано издательством «Азбука» в этом же году в переводе Г. Барабтарло.
В июле 1975 года Набоков упал во время сбора бабочек в горах Швейцарии, что серьёзно подорвало здоровье писателя[20].
Владимир Владимирович Набоков скончался 2 июля 1977 года; был похоронен на кладбище в Кларане, вблизи Монтрё, Швейцария[18].
Братья и сёстры
- Сергей Владимирович Набоков (1900—1945) — переводчик, журналист, погиб в нацистском концлагере Нойенгамме.
- Ольга Владимировна Набокова (1903—1978), в первом браке Шаховская[21], во втором — Петкевич.
- Елена Владимировна Набокова (1906—2000), в первом браке Сколари (Skuliari), во втором — Сикорская. Опубликована её переписка с Владимиром Набоковым[22].
- Кирилл Владимирович Набоков (1912—1964) — поэт, крестник своего брата Владимира[23][24][25].
Писательский стиль
Произведения Набокова характеризуются сложной литературной техникой, глубоким анализом эмоционального состояния персонажей в сочетании с непредсказуемым сюжетом. Набоковед Н. Мельников пишет: «Уже в рассказах второй половины 1920-х гг., позже вошедших в сборник „Возвращение Чорба“ (1930), Набоков обрёл неповторимый стиль и выработал новаторскую повествовательную технику, в основе которой лежит принцип варьирования лейтмотивов, складывающихся в изящные „тематические узоры“, и утончённой авторской игры с читательскими ожиданиями; благодаря парадоксальным развязкам, введению „ненадёжного“ повествователя или воспроизведению нескольких, порой противоречащих друг другу субъективных точек зрения на происходящее, в набоковских произведениях создаётся атмосфера смысловой зыбкости и амбивалентности, которая позволяет с равной степенью убедительности предлагать взаимоисключающие версии относительно описываемой действительности»[26].
Многогранное творческое наследие русско-американского писателя охватывает все литературные роды и жанры (лирику, драматургию, критику, эссеистику), однако с наибольшей силой и яркостью его творческая индивидуальность реализовалась в жанре романа. Знаковыми образцами творчества Набокова являются романы «Машенька», «Защита Лужина», «Приглашение на казнь», «Дар». Известность у широкой публики писатель получил после выхода в свет романа «Лолита», который впоследствии неоднократно переиздавался и был экранизирован (1962, 1997).
В романах «Защита Лужина» (1929—1930), «Дар» (1937), «Приглашение на казнь» (антиутопия; 1935—1936), «Пнин» (1957) — коллизия духовно одарённого одиночки с тоскливо-примитивным «среднечеловеческим» миром — «мещанской цивилизацией», или миром «пошлости», где властвуют мнимости, иллюзии, фикции. Набоков не остаётся на узкосоциальном уровне, а переходит к разработке метафизической темы соотношения разных «миров»: мира реального и мира писательского воображения, мира Берлина и мира воспоминания о России, мира обычных людей и мира шахматного и т. д. Свободное перетекание этих миров является модернистской чертой. Также чувство новизны и свободы этим произведениям даёт то, что в них Набоков, разрабатывая языковые приёмы, совершенствуя свой стиль, достигает особой выпуклости, яркости, осязаемости кажущихся мимолётными описаний.
Сенсационный бестселлер «Лолита» (1955) — опыт соединения эротики, любовной прозы и социально-критического нравоописания, одновременно с затрагиванием популярных тем, достигший высот изощрённой эстетики и определённых философских глубин. Одной из ведущих проблем в романе оказывается проблема эгоизма, разрушающего любовь. Роман написан от лица рафинированного европейца, учёного, страдающего болезненной страстью к девочкам-нимфеткам вследствие детской любви к девочке.
Лирика с мотивами ностальгии; мемуары («Память, говори», 1966).
Рассказы удивительной лирической силы. В миниатюре содержат многие проблемы крупных творений писателя: тему «другого» мира, переплетённую с ним тему мимолётного, ускользающего переживания и т. д. Наиболее выдающиеся произведения в этом жанре: рассказы «Возвращение Чорба», «Весна в Фиальте», «Рождество», «Облако, озеро, башня», «Terra Incognita», повесть «Соглядатай».
Эссеистика («Николай Гоголь», 1944).
Переводы на английский язык «Евгения Онегина» Александра Пушкина, «Героя нашего времени» Михаила Лермонтова и «Слова о полку Игореве»[27].
Поэтику стилистически изысканной прозы слагают как реалистические, так и модернистские элементы, свойственные антироману (лингвостилистическая игра, всеохватное пародирование, мнимые галлюцинации). Принципиальный индивидуалист, Набоков ироничен в восприятии любых видов массовой психологии и глобальных идей (в особенности марксизма, фрейдизма). Своеобразному литературному стилю Набокова была присуща игра в шараду из реминисценций и головоломки из зашифрованных цитат.
Набоков — синестет
Шаблон:Нет ссылок в разделе Синестезия — это явление восприятия, при котором сигналы, исходящие от различных органов чувств, смешиваются, синтезируются. Человек не только слышит звуки, но и видит их, не только осязает предмет, но и чувствует его вкус.
Вот что писал в автобиографии Владимир Набоков: Шаблон:Начало цитаты Исповедь синэстета назовут претенциозной и скучной те, кто защищён от таких просачиваний и отцеживаний более плотными перегородками, чем защищён я. Но моей матери всё это казалось вполне естественным. Мы разговорились об этом, когда мне шёл седьмой год, я строил замок из разноцветных азбучных кубиков и вскользь заметил ей, что покрашены они неправильно. Мы тут же выяснили, что некоторые мои буквы того же цвета, что её, кроме того, на неё оптически воздействовали и музыкальные ноты. Во мне они не возбуждали никаких хроматизмов. Шаблон:Конец цитаты Кроме самого Владимира, синестетами были его мать, его жена; синестезией обладал и его сын Дмитрий Владимирович Набоков.
Номинации на Нобелевскую премию по литературе
Начиная с 1960-х годов распространились слухи о возможной номинации Владимира Набокова на Нобелевскую премию[28]. На Нобелевскую премию по литературе Набоков выдвигался четыре года подряд: в 1963 году[29] — Шаблон:Нп5, в 1964 году[30] — Элизабет Хилл, в 1965 году[31] — Шаблон:Нп5 и Шаблон:Iw, в 1966 году[32] — Жаком Гишарно.
В 1972 году, спустя два года после получения престижной премии, Александр Солженицын написал письмо в шведский комитет, в котором рекомендовал номинировать Набокова на Нобелевскую премию по литературе. Номинация не состоялась, но, несмотря на это, Набоков выразил глубокую благодарность Солженицыну в письме, отправленном в 1974 году, уже после высылки Солженицына из СССР[33]. Впоследствии авторы многих изданий (в частности, London Times, The Guardian, New York Times) причисляли Набокова к тем писателям, кто незаслуженно не стал лауреатом[34].
В 2014 году Шведская академия обнародовала документы о том, как проводился выбор лауреата Нобелевской премии по литературе за 1963 год (сведения о выдвижении на премию становятся общедоступными лишь через 50 лет). Согласно этим документам, постоянный член Шведской академии Андерс Эстерлинг заблокировал кандидатуру Набокова, сопроводив своё решение пояснением: «Автор аморального и успешного романа „Лолита“ ни при каких обстоятельствах не может рассматриваться в качестве кандидата на премию»[35].
Энтомология
Набоков профессионально занимался энтомологией. Интерес к этой области науки возник у него ещё в детстве под влиянием книг Марии Сибиллы Мериан, найденных им на чердаке имения Выра[36]. Набоков внёс весомый вклад в лепидоптерологию (раздел энтомологии, посвящённый чешуекрылым), открыв много новых видов насекомых. Помимо этого, в его честь и именами героев его произведений были названы свыше 30 видов бабочек (в том числе Madeleinea lolita) и род бабочек Шаблон:Нп5[37].
В 1921 году Набоков опубликовал свою первую статью о бабочках «Несколько замечаний о крымских чешуекрылых» (на английском языке)[38]. Он также был куратором коллекции бабочек в Музее сравнительной зоологии Гарвардского университета[39].
Шаблон:Врезка Часть коллекции бабочек, собранной Набоковым в 1940—1950-e годы, находившаяся в Музее сравнительной зоологии Гарвардского университета (США), уже после смерти писателя при помощи учёного-зоолога Н. А. Формозова была подарена Музею Набокова. В Гарвардском музее Набоков проработал семь лет (1941—1948) и большая часть его личной коллекции, собранной за эти годы, была подарена им этому музею[38]. Бабочки из этой коллекции были собраны им во время его летних путешествий по западным штатам США. Описание этих путешествий, включая пребывание в кафе и мотелях, впоследствии вошло в роман «Лолита» как описание путешествий главного героя и его возлюбленной[40].
Основную часть коллекции бабочек — Шаблон:Num — после смерти писателя его жена подарила университету Лозанны.
В 1945 году на основании анализа гениталий самцов Набоков предложил новую систему классификации бабочек-голубянок рода Polyommatus, отличающуюся от общепризнанной. Он также выдвинул гипотезу, что голубянки из Азии мигрировали через Берингов пролив на территорию Нового Света, а затем в южноамериканские Анды около 5 миллионов лет тому назад в несколько волн миграции. Тогда гипотеза не нашла признания у профессиональных энтомологов. Лишь спустя полвека, в 1999 году, точка зрения Набокова на систематику голубянок была подтверждена при помощи анализа ДНК[41].
C 1920 по 1976 год Набоков опубликовал 25 статей и заметок по энтомологии[42].
Согласно биологу Николаю Формозову, бабочки являлись неотъемлемой частью образной системы большинства произведений Набокова: например, в рассказе «Рождество» внутренний монолог Слепцова прерван на слове «смерть» неожиданным появлением из кокона бабочки Attacus atlas. Цинциннат в романе «Приглашение на казнь», при написании письма отвлекается от него, чтобы прикоснуться к грушевой павлиноглазке (Saturnia pyri), которая позже, уже после казни главного героя, вылетает сквозь разбитое окно камеры. Рой белых ночных и ярких экзотических бабочек кружит над умершим Пильграмом в финале одноимённого рассказа. Ангел в рассказе «Удар крыла» по описанию писателя подобен ночной бабочке: «Бурая шерсть на крыльях дымилась, отливала инеем <…> [он] опирался на ладони как сфинкс» («сфинкс» — латинское название одного из родов бабочек-бражников — Sphinx). Путь махаона, описанный Набоковым в книге «Другие берега», повторяет маршрут двоюродного прадеда писателя — декабриста М. А. Назимова к месту его сибирской ссылки[42]. Всего бабочки упоминаются в произведениях писателя более 570 раз[43].
Преподавательская деятельность
Преподавал русскую и мировую литературу, перевёл «Евгения Онегина» и «Слово о полку Игореве» на английский язык. Лекции были изданы посмертно американским библиографом Шаблон:Нп5 при содействии вдовы писателя В. Е. Набоковой и сына Д. В. Набокова: «Lectures on Literature» (1980), «Lectures on Russian Literature» (1981), «Lectures on Don Quixote» (1983).
Шахматы
Серьёзно увлекался шахматами: был достаточно сильным практическим игроком и опубликовал ряд интересных шахматных задач[44]. В 1970 году опубликовал двуязычный авторский сборник «Poems and Problems» (рус. Стихи и задачи)[45], который включает в себя русские стихи, их переводы на английский язык, английские стихи и шахматные задачи с решениями[46]Шаблон:Sfn.
В некоторых романах шахматный мотив становится сквозным: помимо очевидной зависимости ткани «Защиты Лужина» от шахматной тематики, в «Истинной жизни Себастьяна Найта» многие смыслы раскрываются, если правильно прочитать фамилии героев: главный герой Найт — конь на шахматной доске романа, Бишоп — слон.
Кроссворды
В феврале 1925 года в «Нашем мире», приложении к берлинской газете «Руль», Владимир Набоков впервые использовал термин «крестословица» для обозначения кроссвордов, которые он составлял для этого издания.
Набоков о себе
Шаблон:Начало цитаты Я американский писатель, рождённый в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию[47].Шаблон:Конец цитаты Шаблон:Начало цитаты Моя голова разговаривает по-английски, моё сердце — по-русски, и моё ухо — по-французски[48]. Шаблон:Конец цитаты
Адреса
Россия
- 1899—1917 (зимние месяцы) — Санкт-Петербург/Петроград, Большая Морская ул., д. 47[49][50][51].
- 1899—1917 (летние месяцы) — Санкт-Петербургская (Петроградская) губерния, Царскосельский уезд, Рождественская волость, имение Выра.
- 1906 — осень 1908 — Санкт-Петербург, Воскресенский пр., д. 9 (дом Вейнера)[52].
- 18 ноября 1917 — 15 апреля 1919 — Крым, Гаспра, дача графини С. В. Паниной.
Греция
- Апрель — 18 мая 1919 (несколько недель) — Фалерон (пригород Афин), отель «Новый Фалерон»[11]Шаблон:Rp
Великобритания
- 27 мая — начало июля 1919 — Лондон, Южный Кенсингтон, Стэнхоуп-Гарденс, 55[11]Шаблон:Rp
- Начало июля — 1 октября 1919 — Лондон, Челси, Элм-Парк-Гарденс, 6[11]Шаблон:Rp
- 1 октября 1919 — середина декабря 1919 — Кембридж, Тринити-колледж, Great Court, apt. R6[11]Шаблон:Rp
- Середина декабря 1919 — 21 июня 1922 (с перерывами на каникулы) — Кембридж, Тринити-лайн, 2 / Тринити стрит, 38[11]Шаблон:Rp
Германия
- начало августа 1920 — 4 октября 1920 — Берлин, Груневальд, Эгерштрасе (Egerstraße, ныне в районе Шмаргендорф) 1, кв. вдовы переводчика Рафаила Лювенфельда[11]Шаблон:Rp. Дом сохранился, но перестроен[53]Шаблон:Rp.
- 5 сентября 1921 — декабрь 1923 — Берлин, Вильмерсдорф, Зексише Штрасе (Sächsische Straße), 67, 4 этаж, квартира офицера фон Клейста[11]Шаблон:Rp. Дом был разрушен во время войны и построен заново[53]Шаблон:Rp.
- 31 января 1924 — 28 августа 1924 — Берлин, Лютерштрасе (Lutherstraße), 21, пансион «Андерсен», после возвращения из второй поездки в Чехословакию, выяснилось, что хозяйка, боясь неуплаты, спрятала его пальто[11]Шаблон:Rp.
- 28 августа 1924 — конец апреля 1925 — Берлин, Траутенауштрасе (Trautenaustraße), 9, пансион Элизабет Шмидт[11]Шаблон:Rp[53]Шаблон:Rp, по-видимому, здесь был начат роман под названием «Счастье», который позднее переродился в «Машеньку»[11]Шаблон:Rp.
- Конец апреля 1925 — конец июля 1925— Берлин, Шёнеберг, Луитпольдштрасе (Luitpoldstraße), 13, (хозяин спрятал Верино пальто, требуя плату за дополнительный месяц, но его жена, фрау Рельке, сочтя требование несправедливым, пальто вернула)[11]Шаблон:Rp. На месте дома детская площадка начальной школы[53]Шаблон:Rp.
- 30 сентября 1925—конец мая 1926 — Берлин, Моцштрасе (Motzstraße), 31 (хозяйка фрау Лепель)[11]Шаблон:Rp. В середине октября 1925 завершён черновик «Машеньки», в ноябре закончена правка[11]Шаблон:Rp. Дом сохранился с изменённым фасадом[53]Шаблон:Rp.
- Июнь—июль 1926 — Берлин, Нюрнбергер Штрассе (Nürnberger Straße), русский пансион[11]Шаблон:Rp.
- Август 1926 — Берлин, адрес неизвестен, комната в квартире хозяйки, которая держала телефон в ящике под замком[11]Шаблон:Rp.
- Август—сентябрь? 1926 — Берлин, адрес неизвестен, комната в квартире, была сдана хозяином дважды, Набоковы съехали, когда появился второй съемщик[11]Шаблон:Rp.
- Сентябрь? 1926 — 5 февраля 1929 — Берлин, Пассауэрштрассе, (Passauer Straße) 12, хозяин Хорст фон Дальвиц, балтийский немец[11]Шаблон:Rp. К концу июня закончен беловик романа «Король, дама, валет»[11]Шаблон:Rp. Дом полностью уничтожен[53]Шаблон:Rp.
- Июль—весь август 1929 — Кольберг (у Вольцигского озера[53], недалеко от Берлина), в домике почтальона. Здесь 15 августа 1929 закончена «Защита Лужина»[11]Шаблон:Rp.
- Начало сентября 1929 — начало января 1932 — Берлин, Шёнеберг, Луитпольдштрасе (Luitpoldstraße), 27, 2 комнаты в квартире подполковника фон Барделебен[11]Шаблон:Rp. 20—30 марта 1930 написан рассказ «Пильграм»[11]Шаблон:Rp. 23 октября 1930 Набоков завершил роман «Подвиг», значительная часть которого была написана во время поездки в Прагу к матери[11]Шаблон:Rp. В конце мая 1931 завершён роман «Камера обскура»[11]Шаблон:Rp. Дом разрушен, на его месте новостройка[53]Шаблон:Rp.
- Начало января 1932 — конец августа 1932 — Берлин, Вестфелише Штрасе (Westfälische Straße), 29, 1 комната в густонаселённой квартире семьи Кон. В ней 31 июля Набоков начал писать роман «Отчаяние»[11]Шаблон:Rp. Дом перестроен[53]Шаблон:Rp.
- Конец августа 1932 — 27 января 1937 — Берлин, Вильмерсдорф, Несторштрасе (Nestorstraße), 22, 3 этаж, 2 комнаты в квартире Анны Фейгиной, двоюродной сестры В. Слоним[54]. Начиная с октября 1932 Набоков начал обдумывать, а затем и писать роман «Дар», черновик был готов к августу 1936, правка начата 23.08.1936, и закончена, по-видимому, уже во Франции[11]Шаблон:Rp. В этой же квартире с 24 июня по 15 сентября 1934 был написан первый черновик романа-антиутопии «Приглашение на казнь»[11]Шаблон:Rp. Утрачен в 1943 году и в 1951 году восстановлен по старому плану[53]Шаблон:Rp.
Чехословакия
- Декабрь 1923 — 31 января 1924 — Прага, район Смихов, ?, ?, первая квартира матери, Е. И. Набоковой[11]Шаблон:Rp.
- 12 июля 1924 — ? (неоднократно) — Прага, вторая квартира матери, Е. И. Набоковой[11]Шаблон:Rp.
- Вторая половина июля 1924, август (до 28) 1924 — Добржиховице, отель[11]Шаблон:Rp.
- Первая половина августа 1925 — Радочовице (дачное место под Прагой), Вилла Каура, 60[55].
- 23 мая — 23 июня 1937 — Франценсбад, отель «Эгерлендер»[11]Шаблон:Rp.
- 23—28 июня 1937 — Прага, третья квартира матери, Е. И. Набоковой[11]Шаблон:Rp.
- 28 июня—7 июля 1937 — Мариенбад, вилла «Буш», написан рассказ «Облако, озеро, башня»[11]Шаблон:Rp.
Франция
- 10 мая 1923 — конец июля 1923 — окр. Сольес-Пон под Тулоном, ферма Домэн Больё С. С. Крыма[11]Шаблон:Rp.
- 8 февраля 1929 — 24 апреля 1929 — Ле-Булу, отель «Этаблисман термаль дю Булу», Восточные Пиренеи, недалеко от границы с Испанией[11]Шаблон:Rp.
- 24 апреля 1929 — 24 июня 1929 — Сора в Арьеже, городок в 50 милях к западу, сняли этаж в доме лавочника[11]Шаблон:Rp.
- 7 июля — конец июля 1937 — Канны, угол рю Сен-Дизье и рю Жорж Клемансо, «Отель дез Альп»[11]Шаблон:Rp.
- Конец июля 1937 — середина октября 1937 — Канны, рю Жорж Клемансо, 81, 2-комнатная кв.[11]Шаблон:Rp.
- Середина октября 1937 — весна 1938 — Ментона, рю Партонё, 11, отель «Лез Эсперид» (ныне «Ле Шарлемань»)[11]Шаблон:Rp.
- Вторая неделя июля — последняя неделя августа 1938 — Мулине, «Отель де ля Пост»[11]Шаблон:Rp.
- Последняя неделя августа 1938 — середина октября 1938 — Кап д’Антиб, рю Шмен де л’Эрмитаж, 18, пансион «Ле Сипре»[11]Шаблон:Rp.
- Конец октября 1938 — вторая половина февраля 1939 — Париж, рю де Сайгон, 8, однокомнатная студия. Написаны на русском «Посещения музея», «Лик» и на английском «Помощник режиссёра» и «Подлинная жизнь Себстьяна Найта»[11]Шаблон:Rp.
- Вторая половина февраля 1939 — 1 апреля 1939 — Париж, рю Маруа, 31, «Отель Рояль Версаль»[11]Шаблон:Rp.
- Последняя неделя апреля 1939 — 19 мая 1940 — Париж, рю Буало, 59, 2 комнаты и кухня. Квартира оставалась за Набоковыми и летом 1939. В июне 1940 в дом попала немецкая бомба[11]Шаблон:Rp.
- Лето 1939 — Сетене (Савойские Альпы), хозяйка пансиона «Бриандон» нашла тихие комнаты у знакомых[11]Шаблон:Rp.
- Лето 1939 — начало сентября 1939 — Сент-Эгюльф (у станции Фрежюс), русский пансион «Родной», с начала августа в частном доме неподалёку[11]Шаблон:Rp.
США
- С несколько дней 28 мая 1940 — Нью-Йорк, 61 East str., 32, в квартире Натальи Набоковой, сестры Зинаиды Шаховской[19]Шаблон:Rp.
- 10 июня — 15 июля 1940 — Нью-Йорк, Мэдисон-Авеню, 1326, в кв. г-жи Лехович, племянницы С. В. Паниной[19]Шаблон:Rp.
- 15 июля — не ранее 25 августа 1940 — Вест-Вардзборо, штат Вермонт, дача М. М. Карповича[19]Шаблон:Rp[56]Шаблон:Rp.
- Осень 1940 — 26 мая 1941 — Нью-Йорк, 87 West str., 35[19]Шаблон:Rp.
- 14 июня — 11 сентября 1941 — Пало-Альто, Секвоя-Авеню, 230[19]Шаблон:Rp.
- Сентябрь 1941 — 1 сентября 1942 — Уэллсли, шт. Массачусетс, Эплби-Роуд, 19[19]Шаблон:Rp.
- 1 сентября 1942 — 30 июня 1948 — Кембридж, шт. Массачусетс, Крэйги-Сиркл, 8, кв. 35[19]Шаблон:Rp.
- 1 июля — конец августа 1948; конец сентября 1953 — до начала весеннего семестра 1954 — Итака, шт. Нью-Йорк, Ист-Стейт-Стрит, 957. В этом доме 6.12.1953 была закончена «Лолита»[19]Шаблон:Rp.
- Конец августа 1948 — не ранее 12 июня 1951 — Итака, шт. Нью-Йорк, Ист-Сенека-Стрит, 802[19]Шаблон:Rp[56]Шаблон:Rp.
- Конец августа 1951 — начало февраля 1952 — Итака, шт. Нью-Йорк, Highland Road, 623[19]Шаблон:Rp[56]Шаблон:Rp.
- Начало февраля 1952 — 20 июня 1952 — Кембридж, шт. Массачусетс, Мэйнард-Плейс, 9, дом Мэй Сартон[19]Шаблон:Rp.
- 1 сентября 1952 — 1 февраля 1953 — Итака, шт. Нью-Йорк, Хэмптон-Роуд, 106[19]Шаблон:Rp
- 1 — середина февраля 1953 — Кембридж, шт. Массачусетс, Брюстер-Стрит, 35, дом Роберта Фроста[19]Шаблон:Rp.
- Середина февраля — начало апреля 1953 — Кембридж, шт. Массачусетс, Кембридж-Стрит, 1737, Отель"Амбассадор" (ныне Кулидж-Холл) № 617[19]Шаблон:Rp.
- Конец апреля 1953 — начало сентября 1953 — Эшланд, шт. Орегон, Мид-Стрит, 163. Дом на холме преподавателя Южно-Орегонского педагогического колледжа. Здесь написана заключительная часть «Лолиты», начаты рассказы о профессоре Пнине (позднее ставшие романом)[19]Шаблон:Rp.
- Начало весеннего семестра 1954 — середина июня 1954 — Итака, шт. Нью-Йорк, Ирвинг-Плейс, 101[19]Шаблон:Rp.
- 1 сентября 1954 — середина июля 1954 — Итака, шт. Нью-Йорк, Стюарт-Авеню, 30, «Апартаменты Бель-эр»[19]Шаблон:Rp
- Середина июля 1954 — начало февраля 1956 — Итака, шт. Нью-Йорк, район Кейюга-Хайтс, Хэншоу-Роуд, 808. В этом доме был закончен роман «Пнин»[19]Шаблон:Rp
- Начало августа 1956 — начало февраля 1957 — Итака, шт. Нью-Йорк, район Кейюга-Хайтс, Хэншоу-Роуд, 425[19]Шаблон:Rp
- Начало февраля 1957 — начало февраля 1958 — Итака, шт. Нью-Йорк, район Кейюга-Хайтс, Хайленд-Роуд, 880, дом проф. Лористона Шарпа. Здесь возник замысел «Бледного огня»[19]Шаблон:Rp
- Начало февраля 1958 — 24 февраля 1959 — Итака, шт. Нью-Йорк, район Кейюга-Хайтс, Хайленд-Роуд, 404[19]Шаблон:Rp
- 10 марта — 12 октября 1960 — Беверли-Хиллз, шт. Калифорния, Мандевиль-Каньон-Роуд, 2088[19]Шаблон:Rp.
Швейцария
- 1 октября 1961 — 2 июля 1977 — Монтрё, отель «Монтрё палас», старое крыло «Ле синь», два номера люкс 35—38[19]Шаблон:Rp
Библиография
Экранизации
Год | Страна | Название | Режиссёр | В ролях | Примечание |
---|---|---|---|---|---|
1962 | Шаблон:USA Шаблон:GBR |
«Лолита» (Lolita) | Стэнли Кубрик | Джеймс Мэйсон (Гумберт Гумберт), Шелли Уинтерс (Шарлотта Гейз), Сью Лайон (Лолита (Долорес Гейз)) | Набоков выступил одним из сценаристов картины, сценарий был издан отдельной книгой |
1969 | Шаблон:FRA Шаблон:GBR |
«Смех в темноте» (Laughter in the Dark) | Тони Ричардсон | По одноимённому роману, являющемуся вольным переводом Набоковым романа «Камера обскура» на английский язык | |
1972 | Шаблон:GER | «Король, дама, валет» (King, Queen, Knave) | Ежи Сколимовский | Джон Молдер-Браун (Франц), Дэвид Найвен (Драйер), Джина Лоллобриджида (Марта) | |
1978 | Шаблон:GER Шаблон:Флагификация |
«Отчаяние» (Despair / Eine Reise ins Licht) | Райнер Фасбиндер | Дирк Богард | |
1987 | Шаблон:GBR | «Машенька»[57] | Шаблон:Нп5 | Ирина Брук (Машенька), Кэри Элвес (Ганин), Санни Мелес (Лили), Фредди Джонс, Майкл Гоф, Жан-Клод Бриали и др. | |
1991 | Шаблон:USSR | «Сексказка» | Елена Николаева | Людмила Гурченко (Диана, дьявол в женском обличии), Сергей Жигунов | По рассказу «Сказка» |
1992 | Шаблон:RUS | «Машенька» | Тамара Павлюченко | Анастасия Заворотнюк (Машенька) | |
1994 | Шаблон:RUS Шаблон:FRA |
«Мадемуазель О.» | Шаблон:Нп5 | Шаблон:Нп5 (Мадемуазель О), Александр Баргман (молодой Владимир Набоков) | По рассказу «Мадемуазель О.» |
1997 | Шаблон:USA Шаблон:Флагификация |
«Лолита» (Lolita) | Эдриан Лайн | Джереми Айронс (Гумберт Гумберт), Доминик Суэйн (Долорес «Лолита» Гейз), Мелани Гриффит (Шарлотта Гейз), Фрэнк Ланджелла (Клэр Куилти) | Была также издана аудиокнига «Лолита» (на английском языке), в которой текст читает Джереми Айронс (исполнитель роли Гумберта Гумберта в данной экранизации) |
2000 | Шаблон:GBR Шаблон:FRA |
«Защита Лужина» (The Luzhin Defence) | Марлен Горрис | Джон Туртурро (Александр Лужин), Эмили Уотсон (Наталья Каткова) | |
2008 | Шаблон:RUS | «Событие» | Андрей Эшпай | Игорь Гордин, Чулпан Хаматова, Евгения Симонова | По пьесе «Событие». |
Телеверсии театральных постановок
- 1992 год — «Лолита» (театр Романа Виктюка), продолжительность 60 мин. (Россия, режиссёр: Роман Виктюк, в ролях: Неизвестный джентльмен — Сергей Виноградов, Гумберт Гумберт — Олег Исаев, Лолита — Людмила Погорелова, Шарлотта — Валентина Талызина, Куилти — Сергей Маковецкий, Аннабел / Луиза / Рута / Старшая сестра / Вторая сестра — Екатерина Карпушина, Рита — Светлана Пархомчик, Молодой человек — Сергей Журковский, Дик / Билл — Антон Хомятов, Маленькая девочка — Варя Лазарева)
- 2000 год — «Король, дама, валет», продолжительность 2 ч. 33 мин. (Россия, режиссёр: В. Б. Пази, в ролях: Елена Комиссаренко, Дмитрий Барков, Михаил Пореченков, Александр Сулимов, Ирина Балай, Маргарита Алешина, Константин Хабенский, Андрей Зибров)
- 2001 год — «Машенька» — телеверсия спектакля Театральной Компании Сергея Виноградова. В 1997 году Сергей поставил спектакль «Набоков, Машенька», которым открылась «Театральная Компания Сергея Виноградова». За эту работу, в 1999 году, он получил приз «За лучшую пластическую режиссуру» на театральном фестивале, посвящённом 100-летию Набокова. Продолжительность 1 ч. 33 мин. (Россия, режиссёр: Сергей Виноградов, в ролях: Ганин — Евгений Стычкин, Машенька — Елена Захарова, Алферов — Борис Каморзин, Подтягин — Анатолий Шаляпин, Клара — Ольга Новикова, Колин — Григорий Перель, Горноцветов — Владимир Тягичев, Мария Алферова — Наталья Захарова)
- 2002 год — «Лолита, или В поисках потерянного рая» (Донецкий академический ордена Почёта областной русский драматический театр, г. Мариуполь), продолжительность 2 ч. 25 мин. (1 акт — 1 ч. 18 мин., 2 акт — 1 ч. 07 мин.) (Украина, режиссёр: Анатолий Левченко, в ролях: Гумберт Гумберт — Олег Гришкин, Лолита — Оксана Лялько, Шарлота Гейз — Наталья Атрощенкова, Клер Куилти — Александр Арутюнян, Луиза — Наталья Метлякова, Гумберт в детстве — Михаил Стародубцев, Юноша — Валентин Пилипенко, Доктор — Игорь Курашко, Дик — Андрей Макарченко, Констанс — Инна Мешкова)
- 2010 год — «Лолита Долли» (Польша, театр Nikoli, реж. Н. Вепрев) представляет смелую попытку нестандартного способа инсценизации романа Набокова. Провокационная история любви писателя и осиротевшей девочки в первый раз изображена без слов, а лишь при помощи жестов, мимики, символических образов и волнующей музыки.
Театральные постановки произведений Набокова
- 1938 — «Событие*» (режиссёр-постановщик и художник — Юрий Анненков) Русский Театр в Париже, Париж
- 1938 — «Событие**» Прага
- 1941 — «Событие» (режиссёр — Г. Ермолов) Театр Русской Драмы (Хекшер-театр), Нью-Йорк
- 1941 — «Событие» Варшава
- 1941 — «Событие» Белград
- 1988 — «Событие» (ленинградский театр-студия «Народный дом»)
- 2002 — «Событие» (режиссёр-постановщик — Франсуа Роше) Школа Современной Пьесы, Москва
- 2004 — «Событие» (реж. — В. Абрамов) Павловский дворцовый театр, Санкт-Петербург #
- 2012 — «Событие» (реж.-постановщик — Константин Богомолов) МХТ им. Чехова, Москва #
- 2013 — «Машенька» (реж.-постановщик — Сергей Виноградов) Рязанский театр драмы, Рязань #
- 2015 — «Событие» (режиссёр-постановщик — Константин Демидов) Краснодарский Молодёжный Театр, Краснодар #
- 2016 — «Событие» (режиссёр-постановщик — Олеся Невмержицкая) Театр им. Ермоловой, Москва #
- 2017 — «Прозрачные краски» (по роману «Камера обскура», режиссёр-постановщик, автор пьесы — Валерий Владимиров) Колизей, Санкт-Петербург[58]
- 2017 — «Жажда» (по роману «Камера обскура», режиссёр-постановщик, автор пьесы — Ольга Попова), театр Тысячелетие, Киев.[1]
«Событие»
* О поступившем Набокову заказе и о его работе над пьесой в это время уже было известно артистам Русского театра: несколькими днями ранее Набоков писал жене о литературно-театральной «вечеринке», на которой Е.Кедрова, «очень глазастая актрисочка, которую Алданов считает новой Комисаржевской.»[59].
** В мае 1938 года «Событие» было поставлено в Праге. В декабре 1938 года Жарль Приэль (J. Priel) перевел «Событие» на французский язык (см.: «Catastrophe. Comedie en 3 actes de Sirine» // LCNA. Box 12, fol. 13). Сохранилось его письмо Набокову от 6 декабря 1938 года с вопросами по переводу, но цель этой работы — постановка «События» во французском театре — достигнута не была. В 1941 году «Событие» шло в Варшаве и Белграде. В том же году, 4 апреля, состоялась премьера «События» в «Театре Русской Драмы» (на сцене детского Хекшер-театра, Нью-Йорк) в постановке Г. С. Ермолова и под контролем автора, переехавшего к тому времени в США. Костюмы и декорации создал М. Добужинский; оформление включало акварель «Лиловая Дама», треснувшую настенную «тарелку» и «фотографии» сына Трощейкина (N84. Р, 124). «Если будете когда-нибудь в Кэмбридже и посетите нас, то увидите, что наша гостиная отделана… Добужинским: мы развесили по стенам „фотографии“ и „тарелку“ от „События“, и получился какой-то будуар начала века», — писал Набоков Добужинскому из американского городка в Нью-Йорк в 1942 году. (Переписка В. Набокова с М. В. Добужинским / Публ. В. Старка // Звезда. № 11. 1996. С. 99). В настоящее время эти работы художника хранятся в доме Д. В. Набокова в Монтрё.
Фильмы о Набокове
- 1993 год — «Мадемуазель О.» — художественный фильм Жерома Фулона, производства России и Франции.
- 1997 год — «Владимир Набоков — Тайная страсть»[60] фильм Валерия Балаяна, ТВЦ, 1997 год.
- 1999 год — «Век Набокова». Фильм Леонида Парфёнова.
- 2007 год — «Набоков: Счастливые годы (2 фильма)» — документальный фильм о Владимире Набокове. Продолжительность около 60 мин. (2 части, примерно по 30 мин каждая) (реж. Мария Герштейн)
- 2009 год — «Гении и злодеи уходящей эпохи: Владимир Набоков» — документальная телепередача из известного в России цикла. Продолжительность 26 мин (эфир от 17 ноября 2009 года)
- 2009 год — «Владимир Набоков. Русские корни»[61] — документальный фильм о семье известного русского и американского писателя Владимира Набокова. Продолжительность 52 мин (авторы сценария — О. Н. Попова, О. В. Чекалина, режиссёр — О. В. Чекалина) (кинокомпания «ТИГР» при участии кинокомпании «СтудиОль»)
Память
- Именем Владимира Набокова и именами героев его произведений были названы свыше 30 видов бабочек (в том числе Madeleinea lolita) и род бабочек Шаблон:Нп5[37].
- В 1987 году создан государственный Рождественский историко-литературный и мемориальный музей В. В. Набокова в доме-усадьбе села Рождествено Гатчинского района Ленинградской области.
- В октябре 2006 года в петербургском музее Владимира Набокова проходила фотовыставка «Набоковские адреса», на которой представлены фотографии домов, в которых жил Набоков и его семья. Авторы фото — Д. Конрадт, Д. Риппл, И. Казноб, А. Наката и главный хранитель «Музея Набокова» Е. Кузнецова[62].
- В 1985 году в честь Владимира Набокова был назван астероид — (7232) Набоков.
- В январе 2023 года его стихотворение «Расстрел» вошло в музыкальный альбом «После России», посвящённый поэтам «незамеченного поколения» первой волны российской эмиграции, в исполнении Монеточки[63].
Примечания
Литература
- 40 лет без Набокова (набоковский номер журнала «Иностранная литература», сост. Николай Мельников) http://magazines.russ.ru/inostran/2017/6
- Александр Долинин. Истинная жизнь писателя Сирина: Работы о Набокове. Спб.: Академический проект, 2004.
- Шаблон:Книга
- Шаблон:Книга
- Шаблон:Статья
- Ерофеев, B.. В поисках потерянного рая (Русский метароман В. Набокова)
- Книга:ЖЗЛ
- Курицын В. Н. Набоков без Лолиты. Новое издательство, 2013.
- Анатолий Ливри. Физиология Сверхчеловека. Введение в третье тысячелетие. — СПб.: Алетейя, 2011. — 312 с.
- Меерсон О. Набоков — апологет: Защита Лужина или защита Достоевского? // Достоевский и XX век / Под ред. Т. А. Касаткиной: В 2 томах. — Т. 1. — М.: ИМЛИ РАН, 2007. — С. 358—381
- Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве Владимира Набокова: Рецензии, критические отзывы, эссе, пародии / Под общ. ред. Н. Г. Мельникова. Сост., подготовка текста: Н. Г. Мельников, О. А. Коростелев. М.: Новое литературное обозрение, 2000. 688 с. ISBN 5-86793-089-0.
- Мельников Н. Г. Портрет без сходства. Владимир Набоков в письмах и дневниках современников (1910—1980-е годы). М.: Новое литературное обозрение, 2013. 264 с. ISBN 978-5-4448-0072-0
- Мельников Н. Г. О Набокове и прочем: Статьи, рецензии, публикации. М.: Новое литературное обозрение, 2014. 424 с. ISBN 978-5-4448-0185-7
- Мина Полянская. «Берлинец Сирин». Владимир Набоков в Берлине // Музы города. Берлин, Support Edition, 2000 ISBN 3-927869-13-9
- Салиева Л. К. Риторика романа Владимира Набокова «Дар». Фигура мысли. — М.: МГУ, 2012.
- Урбан, Т.. Владимир Набоков в Берлине; М., 2004, ISBN 5-7784-0289-9
- Стейси Шифф. Миссис Владимир Набоков. Вера. — М.: Издательство Независимая газета. ISBN 5-86712-079-1
- Максим Д. Шраер. Набоков: темы и вариации. Перевод с англ. Веры Полищук и автора. Спб.: Академический проект, 2000.
- Максим Д. Шраер. Бунин и Набоков. История соперничества. — М.: Альпина Нон-фишкн, 2014; 2-е изд. 2015. — ISBN 978-5-91671-342-8.
- Field A. Nabokov: his life in art. Boston, 1967.
- Grayson J. Nabokov translated: a comparison of Nabokov’s Russian and English prose. Oxford, 1977.
- Schuman S. V. Nabokov: a reference guide. Boston, 1979.
- Juliar V. V. Nabokov: a descriptive bibliography. N. Y.; L., 1986.
- Boyd B. Nabokov’s Pale fire: the magic of artistic discovery. Princeton, 1999.
- The Cambridge companion to Nabokov. Camb.; N. Y., 2005.
- Rutledge D. S. Nabokov’s permanent mystery: the expression of metaphysics in his work. Jefferson, 2011.
- Русская критика о Набокове
- Георгий Адамович. «Владимир Набоков». Из книги «Одиночество и свобода»
- Юлий Айхенвальд. (Б. К.) Рецензия // Руль. 28 янв. 1923 («Гроздь» и «Горний путь»).
- Юлий Айхенвальд. Литературные Заметки («Машенька») // Руль. 31 марта 1926
- Юлий Айхенвальд. Литературные Заметки («Современные записки». № 33. «Университетская поэма») // Руль. 4 янв. 1928
- Юлий Айхенвальд. Литературные Заметки («Король, дама, валет») // Руль. 3 окт. 1928
- Владислав Ходасевич. «Камера обскура» // Возрождение. 3 мая 1934
- Нина Берберова. Из книги «Курсив мой»
- Нина Берберова. «Набоков и его „Лолита“»
- Зинаида Шаховская. «В поисках Набокова»
Ссылки
- «Русский писатель на rendez-vous: Владимир Набоков» Лекция Ирины Стрельниковой в библиотеке им. Н. А. Некрасова
- Шаблон:ЖЗ
- Шаблон:Из БСЭ
- Сайт о Набокове. Романы, повести, рассказы, стихи, пьесы, воспоминания
- Библиография Набокова
- Стихи Владимира Набокова на сайте Антология русской поэзии
- Шаблон:Rodovid
- Nabokov Museum — Сайт Дома-музея Владимира Набокова в Санкт-Петербурге
- Владимир Набоков: «Деспот в своём мире» // «Иностранная литература» № 6 за 2017 год: «40 лет без Набокова». Интервью Дитеру Циммеру, Die Zeit, 1966
- ↑ В автобиографическом романе «Speak, Memory» писатель сообщает о том, что в его американском паспорте в качестве даты рождения указано 23 апреля.
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ 4,0 4,1 Шаблон:Cite web
- ↑ Рукавишников И. В. Шаблон:Webarchive
- ↑ Николай Илларионович Козлов; Военная энциклопедия, 1911—1914, статья «Николай Илларионович Козлов»
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ http://knigovik.com/main/37890-pyatiknizhie-18-19-2013-g.html Шаблон:Wayback ПЯТИКНИЖИЕ № 18—19 (2013 г.)
- ↑ Андрей Балашов, В. В. Набоков. Альманах: Два пути. Петроград: изд. инж. М. С. Персона. 1918.
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ 11,00 11,01 11,02 11,03 11,04 11,05 11,06 11,07 11,08 11,09 11,10 11,11 11,12 11,13 11,14 11,15 11,16 11,17 11,18 11,19 11,20 11,21 11,22 11,23 11,24 11,25 11,26 11,27 11,28 11,29 11,30 11,31 11,32 11,33 11,34 11,35 11,36 11,37 11,38 11,39 11,40 11,41 11,42 11,43 11,44 11,45 11,46 Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001.
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite news
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Умер Набоков: В Швейцарии скончался сын знаменитого писателяШаблон:Недоступная ссылка РБК daily, 24.02.2012
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ 18,0 18,1 18,2 18,3 18,4 18,5 Шаблон:Cite web
- ↑ 19,00 19,01 19,02 19,03 19,04 19,05 19,06 19,07 19,08 19,09 19,10 19,11 19,12 19,13 19,14 19,15 19,16 19,17 19,18 19,19 19,20 19,21 19,22 19,23 Бойд Б. Владимир Набоков. Американские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2004.
- ↑ Шаблон:Книга Шаблон:Wayback
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Мельников Н. Владимир Набоков «Машенька» В кн.: ТамИздат: 100 избранных книг. М.: ОЛМА, 2014. С. 376. ISBN 978-5-373-06071-4
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Solzhenitsyn, Nabokov and the lunch that wasn’t Шаблон:Wayback, moreintelligentlife.com Шаблон:Проверено
- ↑ VN COLLATION #14 Шаблон:Wayback, Suellen Stringer-Hye, Jean and Alexander Heard Library, Vanderbilt University, libraries.psu.edu Шаблон:Проверено
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Todd, Kim. Chrysalis: Maria Sibylla Merian and the Secrets of Metamorphosis. Harcourt. p. 11, ISBN 978-0-15-101108-7
- ↑ 37,0 37,1 Шаблон:Cite web
- ↑ 38,0 38,1 Брайан Бойд Владимир Набоков. Американские годы. 2010. 950 с. ISBN 978-5-89091-422-4
- ↑ Бабочки Набокова Шаблон:Wayback Би-би-си
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ 42,0 42,1 Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Интервью журналу Playboy, 1964 г.
- ↑ My head says English, my heart, Russian, my ear, French
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ ВПб на 1907.O.III. C. 488
- ↑ 53,0 53,1 53,2 53,3 53,4 53,5 53,6 53,7 53,8 53,9 Zimmer Dieter E. Nabokovs Berlin. Berlin: Nicolai, 2001.
- ↑ В источнике (Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001. C. 446, 502) указан район Берлина Вильмерсдорф, в настоящее время Несторштрассе находится в Халензе
- ↑ Brian Boyd. Vladimir Nabokov: The Russian Years. — Princeton University Press, 1990. — P. 242.
- ↑ 56,0 56,1 56,2 Nabokov Vladimir. Selected letters. 1940—1977. San Diego, N.Y., L. Harcourt Brace Jovanovich.
- ↑ Шаблон:Imdb title
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
Шаблон:Выбор языка Шаблон:Произведения Владимира Набокова
- Русская Википедия
- Страницы с неработающими файловыми ссылками
- Владимир Набоков
- Набоковы
- Выпускники Тенишевского училища
- Выпускники Кембриджского университета
- Выпускники Тринити-колледжа (Кембридж)
- Преподаватели колледжа Уэллсли
- Преподаватели Корнеллского университета
- Писатели-постмодернисты
- Русские писатели по алфавиту
- Русские писатели XX века
- Русские писатели первой волны эмиграции
- Писатели-модернисты
- Многоязычные писатели
- Русские поэты
- Русские поэты первой волны эмиграции
- Мемуаристы русского зарубежья
- Переводчики Льюиса Кэрролла
- Переводчики Александра Пушкина
- Пушкинисты
- Русские эмигранты первой волны в Германии
- Русские эмигранты первой волны в США
- Русские эмигранты первой волны в Швейцарии
- Энтомологи США
- Энтомологи Российской империи
- Персоналии с синестезией
- Шахматные композиторы по алфавиту
- Иммигрировавшие в США из Германии
- Стипендиаты Гуггенхайма
- Цензура в СССР
- Похороненные на Кларанском кладбище
- Кроссвордисты
- Переводчики Уильяма Шекспира
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Русской Википедии