Русская Википедия:Пасхальное приветствие
Пасха́льное приветствие (также христо́сование) — обычай, распространённый среди православных, католических, Шаблон:D- и других христиан, приветствовать друг друга в первый день Пасхи и в течение последующих сорока дней до самого отдания Пасхи радостным возгласом:
« |
Христо́с воскре́се! | » |
— Анонимус |
И отвечать:
« |
Вои́стину воскре́се! | » |
— Анонимус |
С троекратным поцелуем.
Данное приветствие многократно повторяется за Пасхальным богослужением, а сама традиция восходит своими корнями ещё к апостольским временам. Приветствие словами «Христо́с воскре́се!» выражает радость, аналогичную радости апостолов, узнавших о воскресении Христа (ср. Шаблон:Библия, Шаблон:Библия2, Шаблон:Библия, Шаблон:Библия, Шаблон:Библия2). В богослужебной практике других христианских Церквей также существуют подобные приветствия, но они не используются вне богослужений.
По традиции при встрече двух людей первую часть приветствия должен говорить младший (по возрасту или в церковной иерархии), а отвечать ему старший. Например, обычно при встрече мирянина со священником первый говорит:
« |
Христо́с воскре́се! Благослови́(те), ба́тюшка/честны́й о́тче | » |
— Анонимус |
Священник отвечает:
« |
Вои́стину воскре́се! Бог благослови́т | » |
— Анонимус |
Издавна существует также традиция составления списков перевода этого приветствия на многие языки, как признак христианского единства всех языков и культур.
Языки Евразии
Язык | Христос воскресе! | Воистину воскресе! |
древнеирландский | Asréracht Críst! | Asréracht Hé! |
ирландский | Tá Críost éirithe! Tá Criosd ar éirigh! |
Go deimhin, tá sé éirithe! Go deimhin, tá e aréirigh! |
мэнский | Taw Creest Ereen! | Taw Shay Ereen Guhdyne! |
гэльский (Шотландия) | Tha Crìosd air èiridh! | Gu dearbh, tha e air èiridh! |
гойдельский | Criost eirgim! Erid Crist! |
Eirgim! G’deya(, n erid she)! |
валлийский | Atgyfododd Crist! | Yn wir atgyfododd! |
бретонский | Dasorc'het eo Krist! | E wirionez eo dasorc'het! |
корнский | Thew Creest dassorez! | En weer thewa dassorez! |
древнеанглийский | Crist āras! | Crist/Hē sōþlīċe āras! |
среднеанглийский Чосера | Crist is arisen! | Arisen he soðe! |
английский | Christ is risen! | He is risen indeed! Indeed, He is risen! Truly, He is risen! |
фризский | Kristus is opstien! | Wis is er opstien! |
нидерландский (голландский) | Christus is opgestaan! | Hij is waarlijk opgestaan! Inderdaad, Hij is opgestaan! |
нидерландский (фламандский) | Christus is verrezen! | Hij is waarlijk verrezen! |
немецкий | Christus (Der Herr) ist auferstanden! | Er ist wahrhaftig auferstanden! |
идиш | Eybershter [DerMeschiache] undzer iz geshtanen! | Avade er iz ufgeshtanen! |
люксембургский | Christus ass operstan! | Jo, et ass wouer, En ass operstan! |
исландский | Kristur er upprisinn! Kristur reis upp! |
Hann er vissulega/sannarlega upprisinn! Sannlega reis han upp! |
норвежский (букмол) | Kristus er oppstanden! | Han er sannelig oppstanden! |
норвежский (нюношк) | Kristus er oppstaden! | Han er sanneleg oppstaden! |
фарерский | Kristus er upprisin! | Hann er sanniliga upprisin! |
датский | Kristus [Han] er opstanden! Kristus er genopstået! |
Ja, sandelig, Han er opstanden! Ja, sandelig opstanden! I sandhed Han erOpstanden! Ja, sandelig genopstået! |
шведский | Kristus är uppstånden! | (Ja, Han är) sannerligen/verkligen uppstånden! |
латинский | Christus (re)surrexit! Christus resurrectus Est! Surrexit Christus! |
Vere resurrexit! Surrexit vere! Vere resurrectus est! Vere! |
португальский | Cristo ressuscitou! | Em verdade [Verdadeiramente] ressuscitou! |
галисийский | Cristo resucitou! | De verdade resucitou! |
испанский | ¡Cristo resucitó! ¡Cristo ha resucitado! |
¡En verdad resucitó! ¡En verdad [Verdaderamente], ha resucitado! |
каталанский | Crist ha ressuscitat! | En veritat [Veritablement] ha ressuscitat! |
французский | Christ est ressuscité ! | En vérité/ Vraiment, Il est ressuscité ! |
валлонское наречие | Li Crist a raviké! | Il a raviké podbon! |
окситанский | Lo Crist es ressuscitat! | En veritat es ressuscitat! |
итальянский | Cristo è risorto! | È veramente risorto! |
сардинский | Cristu est resuscitadu! | Aberu est resuscitadu! |
сицилийский | Cristu arrivisciutu esti! | Pibbiru arrivisciutu esti! |
романшский (Швейцария) | Cristo es rinaschieu! | In varded, el es rinaschieu! |
румынский | Hristos a înviat! | (Cu) Adevărat a înviat! |
арумынский | Hristolu unghia/anyie! | Dalihira unghia! / Di alihea anyie! |
польский | Chrystus zmartwychwstał! | Prawdziwie zmartwychwstał! или Zaiste/Zaprawdę zmartwychwstał! |
чешский | Kristus je vzkříšen! Kristus vstal z mrtvých / zmrtvýchvstal! |
Vskutku je vzкříšen! Vpravdě vstal z mrtvých! Skutečně vstal! Opravdu zmrtvýchvstal! |
словацкий | Kristus vstal z mŕtvych / zmŕtvychvstal! Christos voskresen! (у православных словаков) |
Skutočne vstal (z mŕtvych) / zmŕtvychvstal! Naistino voskresen! |
словенский | Kristus je vstal! | Res je vstal! |
хорватский | Krist je uskrsnuo! | zaista je uskrsnuo! |
старославянский |
Шаблон:Lang-chu2 | Шаблон:Lang-chu2 |
церковнославянский (употребляется носителями следующих 6 языков, наряду (или даже чаще) с приведенными вариантами) |
Шаблон:Lang-chu2 Христо́с воскре́се! |
Шаблон:Lang-chu2 Вои́стину воскре́се! |
сербский | Христос васкрсе! | Ваистину васкрсе! |
болгарский | Христос воскресе! Христос възкръсна! |
Воистину воскресе! Наистина възкръсна! |
македонский | Христос воскресна! | Навистина воскресна! / Навистина воскресе! |
белорусский | Хрыстос уваскрос/ уваскрэс! | Сапраўды ўваскрос /ўваскрэс! |
украинский | Христос воскрес! | Воістину воскрес! |
русский | Христос воскрес! | Воистину воскрес! |
латышский | Kristus (ir) augšāmcēlies! | Patiesi (Viņš ir) augšāmcēlies! |
-- латгальский | Krystus augšancielīs! | Patīsi augšancielīs! |
литовский | Kristus prisikėlė! | Tikrai prisikėlė! Iš tikrųjų prisikėlė! |
албанский | Krishti u ngjall! | (Në) vërtetë u ngjall! Vërtet u ngjall! |
греческий | Χριστὸς ἀνέστη! Christos anesti! |
Ἀληθῶς ἀνέστη! Alithos anesti! |
венгерский | Krisztus feltámadt! | Valóban feltámadt! |
горномарийский | Христос ӹлӹж кӹньӹлӹн! | Лачок ӹлӹж кӹньӹлӹн! |
луговомарийский | Кристос ылыж кынелын! | Чынак ылыж кынелын! |
мокшанский | Христос живолгодсь | Видекс живолгодсь[1] |
эрзянский | Христос вельмесь! | Алкукс вельмесь![2] |
финский | Kristus nousi kuolleista! Kristus on ylösnoussut! |
Totisesti nousi! Totisesti on ylösnoussut! |
карельский | Hristos nouzi kuollielois! | Tovessah nouzi! |
удмуртский | Христос улӟыса султӥз! | Зэм ик улӟыса султӥз! |
коми | Кристос ловзис! | Збыльысь ловзис! |
эстонский | Kristus on (surnuist) üles tõusnud! | Tõesti (on) üles tõusnud! |
вепсский | Hristos om eläbzunu! | Todesižikš eläbzunu om! |
баскский | Cristo berbiztua! Piztu da Kristo! |
Benatan berbiztua! Egiaz piztu da! |
мальтийский | Kristu qam! Kristu qam mill-mewt! |
Huwa qam tassew! Huwa qam tassew! |
абхазский | Шаблон:Lang | Шаблон:Lang |
грузинский | Шаблон:Lang Krist’e ağsdga! Кристе ахсдга! |
Шаблон:Lang Č’ešmarit’ad ağsdga! Чешмаритад ахсдга! |
мегрельский | Шаблон:Lang Kirsek getandə! Кирсек гетандə! |
Шаблон:Lang Ghorontume! Гхоронтуме! |
армянский (грабар) | Քրիստոս յարեա՜ւ ի մեռելոց: (досл.: Христос воскрес из мертвых!) |
Օրհնեա՜լ է Յարութիւնն Քրիստոսի: (досл.: Благословенно Воскресение Христово!) |
армянский (реформированная орфография) | Քրիստոս հարյա՜վ ի մեռելոց: | Օրհնյա՜լ է Հարությունը Քրիստոսի: |
армянский (транслитерация традиционной орфографии) | K’ristos yareaw imeṙeloc'! | Ōrhneal ē yarut'iwnn K'ristosi! |
армянский (транслитерация реформированной орфографии) | K’ristos haryav imeṙeloc'! | Orhnyal ē harut'yunn K'ristosi! |
западно-армянский | K’risdos haryav imereloc’! | Orhnyal e harut’yun K’risdosi! |
иврит | Шаблон:Script/Hebrew Ha Mašiyaḥ qam! Ha-Mašiaḥ qom! |
Шаблон:Script/Hebrew Ken hu qam! Шаблон:Script/Hebrew Be-emet qom! |
арабский литературный | Шаблон:Ar2 Al-masīḥ qām! |
Шаблон:Ar2 Ḥaqqan qām! Шаблон:Ar2 Bi-l-haqiiqa (t-i) qām! |
(классический) сирийский | ! ܡܫܝܚܐ ܩܡ ! ܡܪܢ ܩܡ Mešiḥa qām! Māran qām! M'šiḥo d-kom! |
! ܫܪܝܪܐܝܬ ܩܡ Šarīrāīth qām! Šariroith qom! Bašrira qam! Ha ku qam! |
туройо | !ܡܫܝܚܐ ܩܝܡ Mšiḥo qāyem ! |
!ܫܪܝܪܐܝܬ ܩܝܡ Šariroith qāyem! |
ассирийский (новоарамейский) язык | !ܡܫܝܚܐ ܩܡܠܗ Mšikha qimle! / Qimle maran! |
!ܒܗܩܘܬܐ ܩܡܠܗ Bhāquta qimle! |
западно(ново)арамейский (диалект Маалулы) | Mšīḥa aḳam! | Minžat aḳam![3] |
турецкий | Mesih dirildi! İsa dirildi! |
Gerçekten dirildi! Hakikaten dirildi! |
крымскотатарский | Mesih tirildi! | Kerçekten tirildi! |
туркменский | Messih direldi! | Hakykatdanam direldi! (?) |
азербайджанский | Xristos dirilib! Isa peyğǝmbǝr yenidǝn dirildi! Məsih dirildi! |
Bubir hǝqiqǝtdir, o yenidǝvn dirildi! Həqiqətən dirildi! |
казахский | Христос тірілді (или тіріліп тұрды)! Hrıstos tirildi (или tirilip turdy)! |
Шынымен тірілді (или тіріліп тұрды)! Shynymen tirildi (илиtirilip turdy)! |
узбекский | Масиҳ/Христос тирилди! Masih/Xristos tirildi! |
Ҳақиқатан тирилди! Haqiqatan tirildi! |
алтайский | Христос тирилди! | Чын тирилди! |
хакасский | Христос тірілді! | Сыннаң тірілді! |
киргизский | Машайак кайра тирилди! Maşayaq qayra tirildi! |
Чындап тирилди! Çındap tirildi! |
гагаузский | Hristos dirildi! | Akına dirildi! |
чувашский | Христос чĕрĕлнĕ! (Hristos čĕrĕlnĕ!) |
Чăн чĕрĕлнĕ! (Čăn čĕrĕlnĕ!) |
уйгурский | Шаблон:Ar2 Əysa tirildi! Әйса тирилди! Eysa tirildi |
Шаблон:Ar2 Ⱨəⱪiⱪətinla tirildi! Һәқиқәтинла тирилди Heqiqqtinla tirildi |
якутский | Христос тилиннэ! | Чахчы тилиннэ! |
монгольский | Шаблон:Lang-mn2 | Шаблон:Lang-mn2 |
нанайский | Христос бунидиэни дидюхэ(ни)! | Тэде бунидиэни дидюхэ(ни)! |
курдский | Mesîh Zêndî bû! | |
осетинский | Чырысти райгас! (ирон.) Киристе райгас æй! (дигор.) |
Æцæгæй райгас! Æцæгæй райгас æй! |
персидский | Шаблон:Ar2 Masih barkhaste ast! [Issah Ghi-yam kard!*] |
Шаблон:Ar2 Be rasti barkhaste ast! [Dar vagheh ou barkhasteh ast!*] |
таджикский | Иса-Масиҳ дӯ боре зенде шӯд Isa-Masih do bâre zende shod! |
Дар роғен зенде шӯд Dar rogheh zende shod! |
пушту | Essa ra zhwanday shaway dey! | Bey shaka che zhwandey shaway dey! |
санскрит | Kristo’pastitaha! | Satvam Upastitaha! |
санскрит (вариант 2) | ख्रिस्तोस् उत्थितः Khristos utthitaḥ! | सत्यं मृत्योरुत्थितः Satyaṃ mṛtyorutthitaḥ! |
хинди | येसु मसीह ज़िन्दा हो गया है! Massih jī uthhāhai! |
हाँ यक़ीनन, वोह ज़िन्दा हो गया है! Vāstavmẽ vo jī uthhā hai! |
урду | Шаблон:Nastaliq Issa/Yesu Masih(a) zindaho gaya hai! |
Шаблон:Nastaliq Haan yaqeenan, wo(h) zinda ho gaya hai! |
бенгальский язык | Crysto punuthitohoylo! | Shottoè punuthito! |
маратхи | Yeshu Khristuthla ahe! | Kharokhar uthla ahe! |
непальский | Isu masiahbyujhinuvayo! | Bastabma sachikai uha byujhinuvayo! |
сингальский | Kristhus vahanseuttanavu seka! | Sabavinma unvahanse uttanavu seka! |
малаялам | ക്രിസ്തു ഉയിര്ത്തെഴുന്നേറ്റു! Christu uyirthezhunnettu! |
തീര്ച്ചയായും ഉയിര്ത്തെഴുന്നേറ്റു! Thirchayayum uyirthezhunnettu! |
тамильский | Kirsthu ujirthuelunthar! | Unmaiyagave ujirthu elunthar! |
китайский язык (путунхуа) | 基督复活了 (упр.) 基督復活了 (трад.) Jīdū fùhuó-le! Цзиду фухо-лэ! Helisituosi[4] fùhuó-le! |
(他)确实复活了 (упр.) (他) 確實復活了 (трад.) (Tā) quèshí fùhuó-le! (Та) цюэши фухо-лэ! |
кантонский (китайский) | 基督复活了 (упр.) 基督復活了 (трад.) Gei1duk1 fuk6wut6 liu5 (ютпхин) Гейдук фуквут-лиу! |
他确实复活了 (упр.) 他確實復活了 (трад.) Taa1 kok3sat6 fuk6wut6 liu5 (ютпхин) Та коксат фуквут-лиу! |
китайский (путунхуа) Гонконга | 基督复活了 (упр.) 基督復活了 (трад.) Jīdū fùhuó-le! |
真个他复活了 (упр.) 真個他復活了 (трад.) Zhēngè tā fùhuó-le! Чжэньгэ та фухо-лэ! |
бирманский | Шаблон:IPA | Шаблон:IPA |
тибетский | Шаблон:Lang-bo2 Yeshu kyarsönchesong! |
Шаблон:Lang-bo2 Lakso chesong! |
японский (Православная церковь) | Шаблон:Lang-ja2 Харисўтосў фўккацу![5] |
Шаблон:Lang-ja2 Дзицу-ни фўккацў! |
японский (другие Церкви) | Шаблон:Lang-ja2 Кйрисўто-ва фўккацў-симасйта! Kirisuto wa fukkatsushita! |
Шаблон:Lang-ja2 Макото-ни Кйрисўто-ва фўккацў-симасйта! |
корейский | 그리스도 부활하셨네!
Кырисыдо пухвалхасённе! |
참으로 부활하셨네!
Чамыро пухвалхасённе! |
вьетнамский | Шаблон:Lang-vi2 (Шаблон:Тьы-ном) Шаблон:Lang-vi2 (Шаблон:Тьы-ном) |
Шаблон:Lang-vi2 Шаблон:Lang-vi2 |
кхмерский | Шаблон:Lang-km2 preah krɨh trʊəŋ rʊəh laəŋ vɨɲ! |
Шаблон:Lang-km2 preah ʔɑŋ trʊəŋ rʊəh laəŋ vɨɲ ciə praːkɑt |
лаосский | Шаблон:Lang-lo2 [phā khīt sóŋ fɨ̂ːn khȉn máː lɛ̑ːw!] |
Шаблон:Lang-lo2 [phā oŋ mɛ̄ːn fɨ̂ːn khȉn!] |
тайский | Шаблон:Lang-th2 [phráʔ khrít soŋ pen khɯ̂n maː lɛ́ːw!] |
Шаблон:Lang-th2 [thɛ́ː ciŋ lɛ́ːw phráʔ oŋ soŋ pen khɯ̂n maː!] |
индонезийский | Krístus têlah Bángkit! Kristus sudah bangkit! |
Benár día têlah Bángkit! Dia benar sudah bangkit! Dia benar-benar telah bangkit! |
малайский | Krist sudah membangun! | Sesung guhnya dia sudah membangun! |
капампанганский | Y Cristo sinubli yang mebie! | Sinubli ya pin mebie! |
яванский | Kristus sampunwungu! | Saesto panjene ganipun sampun wungu! |
батакский | Tuhan nunga hehe! | Tutu do ibana hae hae! |
филипино (тагалог) | Si Kristo ay nabuhay! Nabuhay si Kristo! |
Totoo ngang nabuhay! Siya nga ay nabuhay! |
Языки Океании
фиджийский | Na Karisito tucake tale! | Io sa tucake tale! |
Полинезийские языки | ||
---|---|---|
гавайский | Ua ala aʻe nei ʻo Kristo! | Ua ala ʻiʻo nō ʻo Ia! |
самоанский | Ua toe tu le Keriso! | Ioe ua toe tu Keriso! |
маори | Kua ara a te Karaiti! | He pono tonu, kua ara a Ia! |
Микронезийские языки | ||
трукский | Kristus a manaausefan! | Afokkun manan sefan! |
каролинский | Lios a melausefal! | Meipung, a mahan sefal! |
чаморро | La’la’i i Kristo! | Megahet na luma’la' i Kristo! |
палау | Kristus a mlamekiis! | Ngii a dingar! Ngii a mla mekiis! Ngiima dingar! |
пингелапский | Kreis Isadar! | Oh ketin kalowehdier! |
маршальский | Christ e jerkakbije! | Aet, e jerkakbije! |
Языки Африки
коптский (бохайрский) | Шаблон:Coptic Пихристос афтонф! Pikhristos aftonf! |
Шаблон:Coptic Хен оуметмий афтонф! Xen oumethmi aftonf! / Khen oumethmii aftonf! |
коптский (саидский) | Pkhristos aftooun! | Alethos aftooun! |
геэз (язык Эфиопской церкви) | ክርስቶስ ፡ ተንሥአ ፡ እሙታን Krəstos tänśʾä ʾəmmutan! |
በአማን ፡ ተንሥአ ፡ እሙታን Bäʾaman tänśəʾa ʾəmmutan! |
амхарский (обычно используется вариант на геэзе) |
ክርስቶስ ፡ ተነስቷል Krəstos tänästwal! |
በእርግጥ ፡ ተነስቷል Bärgəṭ tänästwal! |
тигринья | ክርስቶስ ፡ ተንሲኡ Krəstos tänsiʾu! |
ብሓቂ ፡ ተንሲኡ Bəḥaqqi tänsiʾu! |
кабильский | Lmasiḥ yeḥya-d (si) ger lmeytin! | Stidet yeḥya-d (si)ger lmeytin! |
сомалийский | Ciise wuu soodaalacey! | runtii wuu soo daalacey! |
кпелле | Korai aa mu suSaa-yeei! | Toya ma, E mu su Saa-yeei! |
занде | Yesu zingi bekpio! | Lengo kuima zinga! |
мади | Yesu oja adra gasi-ra oji ra ba’ba' dro! | |
мору | Yesu ngateendaro-nda! | Ngate ni odra yasi! |
ачоли | Yecu oce ki ilien! | Ada oce! |
бари | Yesu angien ituan! | Diri bgak a ngien! |
динка | Yecu ben erot! | Nei yiic erot jot! |
йоруба? | Jésu KrístiÉbilíwõ! | Ézia õ´Bilíwõ! |
суахили | Khristos amafafouka! Kristo amefufukka! Christos wawuka! |
Kwaeli amafafouka! Kweli amefufukka! Zedi Wawuka! |
луганда | Kristo Azuukidde! | Kyamazima Azuukidde! |
кикуйю | Kristo ni muriuku! | Ni Muriuku nema! |
зулусский | Ukristu Uvukile! | Uvukile Kuphela! / Yebo uvukile! |
африкаанс | Kristus het opgestaan! | Hy het waarlik opgestaan! |
малагасийский | Kristy dianitsangana tamin’ny maty! | Eny efa nitsangana marina tokoa Izy! |
Языки Америки
алеутский | Khristusax aglagikux! Khristus anahgrecum! |
Agangulakan aglagikux! Alhecum anahgrecum! |
алютик (эскимосский) | Kristusaq ungwektaq! | Pichinuq ungwektaq! |
центрально-юпикский (эскимосский) | Kristuussaaq unguirtuq! | Ilumun unguirtuq! |
юпикский (эскимосский) (или тоже алютик) | Xristusaq unguixtuq/ungwixtuq! | Iluumun/Pijiinuq unguixtuq! |
(?) | Xristosi banuytashtch’ey! | Gheli banuytashtch’ey! |
навахо | Christ daaztsą́ą́dę́ę́ʼ náádiidzáá. | Tʼáá aaníí daaztsą́ą́dę́ę́ʼ náádiidzáá. |
тлингитский | Xristos Kuxwoo-digoot! | Xegaa-kux Kuxwoo-digoot! |
дакота | Вани’кхийе ки нии’чъичийе къун! | Вича’йакхе ча нии’чъичийе! |
цоциль | Icha’kuxi Kajvaltik Kristo! Ta melel icha’kuxi! | Cha’kuxaj Kajwaltik Kristo! Ta melel cha’kuxaj! |
аймара | Cristụja jakatatanjewa! | Chekapuniwa jakatatanjewa! |
кечуа | Kristo kawsarimpunña! Kristu kawsarirusqa! |
Ciertopuni kawsarimpunña! Cheqaptapuni kawsarirusqa! |
гуарани | Kristo Ñanoejára oikove jevy! | Añetete, oikove jevy! |
Креольские языки и пиджины
ямайский креольский язык | Krestos a uprisin! | Seen, him a uprisin fe tru! |
Искусственные языки
эсперанто | Kristo leviĝis! (исторически более старая форма; букв. «Христос поднялся, восстал») Kristo resurektis! (более современная форма) |
Vere (li) leviĝis! Vere (li) resurektis! |
идо | Kristo riviveskabas! | Ya Il rivivesakabas! |
интерлингва | Christo ha resurgite! Christo ha resurrecte! |
Vermente ille ha resurgite! Vermente ille ha resurrecte! |
квенья | запись тенгваром Ortanne Laivino! Hristo ortane! |
Anwa ortanne Laivino! Anwavë ortanes! |
клингонский | Krist peplu’ta'! Hu’ta' QISt! |
taHbej peplu’ta'! Hu’bejta'! |
токипона | jan sewi Kolisu li tawa tan moli! | ni li lon: ona li tawa tan moli! |
дотракийский | Khal Asvezhvenanaz yathoay! | Me Yathoay Me nem nesa! |
Примечания
Ссылки
- Шаблон:ВТ-ЭСБЕ
- Пасхальное приветствие на разных языках
- «Христос Воскресе» на разных языках мира! на сайте Православие и мир
- Христосование // Российский Этнографический Музей
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Эрзянско-русский словарь. Под ред. акад. Б. А. Серебренникова. М.: «Русский язык», «Дигора», 1993.
- ↑ Arnold, Werner. Das Neuwestaramäische. VI. Wörterbuch Neuwestaramäisch–Deutsch. Wiesbaden: Harrassowitz, 2019. S. 503.
- ↑ Эта форма была изначально введена русскими миссионерами в XIX веке и сейчас ограниченно используется в синодальной церкви.
- ↑ Звук [у] ([u]) в японском часто редуцируется и не произносится (см. Катакана). В данном примере слово записано фонетически. Часто при записи японского текста латиницей восстанавливаются исходные формы слов, то есть можно записать «Hristos fukkatsu» (или «Harisutosu fukkatsu»). Вариант ハリストス Харисутосу используется в Православной церкви, но в целом в японском чаще используется латинизированная форма クリスト Курисуту илиキリスト Кирисуто.Шаблон:Нет АИ