Русская Википедия:Пер Гюнт (спектакль)

Материал из Онлайн справочника
Версия от 02:45, 4 сентября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{Другие значения|Пер Гюнт (значения)}} {{Спектакль | РусНаз = Пер Гюнт | ОригНаз = | Изображение = | Подпись = | Жанр = | Основан на = Пьесе ''Пер Гюнт'' | Автор = [[Ибсен, Генрик|Генрик Ибсен]...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Другие значения Шаблон:Спектакль Пер Гюнт — спектакль в постановке московского театра Ленком по драматической поэме норвежского драматурга Генрика Ибсена. Премьера состоялась 25 марта 2011 года. Спектакль идет 2 часа 15 минут с одним антрактом.

В ролях

Шаблон:ВРоляхВерх Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРоляхНиз

Над спектаклем работали

  • Автор сценической версии: Марк Захаров
  • Постановка: Марк Захаров, Олег Глушков
  • Режиссёр: Игорь Фокин
  • Художник-постановщик: Алексей Кондратьев
  • Композитор: Сергей Рудницкий
  • Художник по костюмам: Ирэна Белоусова
  • Художник по свету: Евгений Виноградов
  • Хормейстер: Ирина Мусаэлян
  • Педагог Балетмейстер: Антон Лещинский
  • Технический директор: Дмитрий Кудряшов
  • Директор театрального проекта: Марк Варшавер

Краткое содержание

Отец главного героя был состоятельным и уважаемым купцом, но вскоре спился и промотал все своё состояние. Оставшись вдвоем с матерью, Пер Гюнт не вешает нос и строит планы возвращения растерянного богатства. В своих ветреных мечтах, юноша готов пуститься на любую авантюру: похитить со свадьбы невесту, только ради того, чтобы через несколько минут бросить её, обвенчаться с дочкой короля троллей или перепробовать сотни других ролей — стать вождем бедуинов, ловким дельцом и обыкновенным бродягой. Встретив прекрасную Сольвейг, герой обретает счастье в самом начале своего пути, но он не замечает главного — в надежде отыскать лучшую долю, пылкий юноша пускается в дальние странствия. В своих путешествиях он побывает в черных марокканских портах, пройдет с караванами через пустыню, увидит лик легендарного Сфинкса и даже окажется в каирском сумасшедшем доме. По пятам за главным героем следует загадочный и ужасный Пуговичный мастер, который вскоре объявит Перу Гюнту, что за все совершённые грехи ему, словно старой и бесполезной пуговице, пора отправляться на переплавку… И только верность и любовь прекрасной Сольвейг спасёт незадачливого героя.

История спектакля

Специально для постановки был сделан новый перевод оригинала на русский язык, источник был адаптирован в пьесу и сильно укорочен. Спектакль содержит множество музыкальных номеров. Ещё до премьеры вокруг билетов развернулся ажиотаж, они были выкуплены заранее[1]. Пресса и зрители тепло приняли спектакль, он получил множество лестных отзывов[2].

Марк Захаров:

«

В спектакле будет то, что мне хочется сказать. Я долго с этим материалом возился. Много потерял и времени, и нервов. [...] Невозможно сейчас разучить и поставить такую огромную пьесу совершенно не сценического объема. Это и МХАТу не удалось в 1912 году, хотя, по-моему, что-то они там перекраивали... Можно назвать, что у нас это будет вольный перевод и некая собственная сценическая версия. Я осуществляю постановку вместе с молодым балетмейстером Олегом Глушковым. Он считается балетмейстером, но на самом деле у меня подозрение, что у него хорошие режиссёрские мозги. Я видел его студенческие работы в ГИТИСе. Сейчас он первый раз выходит на сцену как режиссёр, помимо того, что он ставит основную хореографию спектакля[3].

»
— Анонимус

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки