Русская Википедия:Переводчик (телесериал)

Материал из Онлайн справочника
Версия от 05:50, 4 сентября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{значения}} {{Телесериал |РусНаз = Переводчик |изображение = Переводчик, постер.jpg |жанр = военно-историческая<br>драма |место_съёмок = Таганрог<r...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Значения Шаблон:Телесериал «Перево́дчик» (рабочее название — «Ча́рли»[1]) — российский четырёхсерийный военно-исторический драматический телевизионный художественный фильм режиссёра Андрея Прошкина, снятый в 2013 году кинокомпанией «Марс Медиа Энтертейнмент»»[2].

Драма повествует о жизни и смерти мирных граждан многонационального южного города Таганрога в Ростовской области в тяжёлое и голодное время его оккупации войсками немецко-фашистских захватчиков в годы Великой Отечественной войны (1941—1945).

Премьерный показ мини-сериала состоялся на российском «Первом канале» с 5 по 8 мая 2014 года.

Сюжет

Шаблон:Неполный сюжет Фильм рассказывает историю о «маленьком человеке», под давлением жизненных обстоятельств вынужденном проявить характер.

1941 год. Идёт Великая Отечественная война. Враг вторгается в советский город Таганрог.

Учитель химии и физики в местной средней школе Андрей Петрович Стариков по прозвищу Чарли Чаплин живёт с беременной женой Авдотьей и матерью Александрой Константиновной в старом доме-колодце, в котором собрался пёстрый интернационал: украинцы, русские, евреи, татары и армяне.

Стариков является поклонником комедийного киноактёра Чарли Чаплина, постоянно его пародирует и делает это даже во время уроков, чем часто смешит своих учеников.

Однако оккупация родного города войсками немецко-фашистских захватчиков резко меняет жизнь семьи Стариковых, их соседей по дому и всех горожан.

Здание школы переходит в распоряжение фашистского штаба СД. Начальник штаба, штурмбаннфюрер Мартин Ляйтнер, наводит справки об учителе и его родных. Ему уже известно, что семья Андрея Старикова — «из бывших»: его отец был инспектором народных училищ в дореволюционной России. Сам Андрей в своё время получил хорошее образование и знание немецкого языка. Поэтому Ляйтнер предлагает ему работать переводчиком при штабе оккупационных властей нацистской Германии, а своё предложение обставляет, угрожающе намекая на наличие у него пожилой матери и беременной жены, так, что тот не может отказаться. Ради спасения своих близких, Чарли вынужден согласиться служить врагу.

Одна из главных внешних характеристик Андрея Петровича — кажущаяся нелепость. Но в действительности он очень серьёзный, собранный и смелый человек. Изнутри его терзают мысли о предательстве своей Родины, ведь он косвенно помогает фашистам бороться с советскими партизанами.

Однажды «Чарли» не выдерживает и совершает поступок всей своей жизни.Шаблон:Уточнить

В ролях

Шаблон:ВРоляхВерх Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРоляхНиз

История создания

Работа над фильмом «Переводчик» началась с идеи продюсера Рубена Дишдишяна сделать ремейк драмы французского кинорежиссёра Робера Энрико «Старое ружьё» (1975), с которой он обратился к режиссёру Андрею Прошкину. Режиссёр эту идею не поддержал, так как не любит повторяться и предпочитает создавать что-то новое. Поэтому Прошкин «стал фантазировать и, в конце концов, предложил сделать картину о случайном коллаборационисте»[1].

Создать новую историю, отличную от изначальной идеи, Прошкин предложил Игорю Порублеву, который написал сценарий под рабочим названием «Чарли»[1][3][4].

Шаблон:Начало цитаты«Каждый зритель увидит в этой истории что-то своё. Для кого-то „Переводчик“ станет психологической драмой, для кого-то — экшн-историей. Для меня главное в этом фильме — тема вынужденного соучастия во зле при всех попытках дистанцироваться от этого самого зла. Соучастие в том, что ты не можешь побороть, с чем не согласен и что считаешь как минимум неверным. Эта тема существовала всегда. И сегодня, мне кажется, она очень актуальна.»Шаблон:Конец цитаты

Съёмки проходили с февраля по апрель 2013 года в Таганроге (Ростовская область), к тому же, сценарист Игорь Порублев — донской казак родом из Ростова-на-Дону[1]. В самом начале Великой Отечественной войны, 17 октября 1941 года, южный многонациональный город Таганрог был оккупирован немецко-фашистскими захватчиками. В период оккупации, длящейся 680 дней, местные жители всячески сопротивлялись захватчикам, в городе действовала крупная тайная антифашистская молодёжная организация — «Таганрогское подполье». Современные улицы Таганрога, сохранившиеся почти без изменений со времён войны, послужили декорациями для натурных эпизодов картины. Двор и дом, где живёт главный герой, потребовали большой достройки. Школу, в которой расположился штаб немецких войск, снимали в здании, где во времена оккупации находился публичный дом[1][4].

Актёр Виталий Хаев был утверждён на главную роль, несмотря на то, что не знал немецкого языка. Ему приходилось зубрить каждое немецкое слово, написанное в сценарии[4].

В мини-сериале снялись также немецкие актёры Йоахим Пауль Ассбёк и Ханс‑Георг Блюмрайтер, которые, по словам режиссёра, подошли к профессии очень творчески и ответственно, придумывали многие вещи вместе с создателями картины. Например, Йоахим предложил, чтобы его герой, штурмбаннфюрер СС Мартин Ляйтнер, в финальной сцене запел. Все две недели до этих съёмок он закидывал режиссёра разными вариантами известных немецких песен, соблюдая при этом авторские права[1].

Съёмочная группа

  • Режиссёр-постановщик — Андрей Прошкин
  • Автор сценария — Игорь Порублев
  • Оператор-постановщик — Юрий Райский
  • Художник-постановщик — Юрий Карасик
  • Композитор — Алексей Айги
  • Художник по костюмам — Дмитрий Андреев и Владимир Никифоров
  • Художник по гриму — Елена Николаева
  • Продюсеры — Рубен Дишдишян, Елена Денисевич, Арам Мовсесян, Эдуард Горбенко

Отзывы

Сериал «Переводчик» попал в список «10 лучших русских сериалов 2014 года» по версии журнала «Афиша»[5].

Награды и номинации

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:ВС Шаблон:Фильмы Андрея Прошкина

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок О фильме на 1tv.ru не указан текст
  2. Художественный фильм «Переводчик» (Россия, 2013 год, 4 серии). Информация о фильме, аннотация, трейлер, новости, фотографии со съёмочной площадки, фестивали и награды. Шаблон:Wayback Официальный сайт российской кинокомпании «Марс Медиа Энтертейнмент» (Москва) // marsme.ru. Дата обращения: 20 мая 2021.
  3. Шаблон:Cite web
  4. 4,0 4,1 4,2 Шаблон:Cite web
  5. Шаблон:Cite web
  6. Шаблон:Cite web
  7. Шаблон:Cite web
  8. Лауреаты и номинанты Премии АПКиТ — 2015. Шаблон:Wayback Официальный сайт Ассоциации продюсеров кино и телевидения России (АПКиТ) // rusproducers.com (19 марта 2015 года). Дата обращения: 20 мая 2021.
  9. Шаблон:Cite web