Русская Википедия:Прощай, оружие! (фильм, 1932)

Материал из Онлайн справочника
Версия от 01:55, 8 сентября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{значения|Прощай, оружие (значения)}} {{Фильм | РусНаз =Прощай, оружие! | ОригНаз ={{lang-en|A Farewell to Arms}} | Изображение =Прощай оружие фильм 1932.jpg | Жанр = военная драма | Режиссёр = Борзейги, Фрэнк|Ф...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Значения Шаблон:Фильм «Прощай, оружие!» (Шаблон:Lang-en) — фильм американского режиссёра Фрэнка Борзейги, снятый в 1932 году на киностудии Paramount Pictures по сюжету одноимённого романа Эрнеста Хемингуэя. Картина была номинирована на 4 премии Оскар, из которых получила две — за лучшую операторскую работу и за лучший звук.

Сюжет

Гражданин США Фредерик Генри (актёр Гэри Купер) в годы Первой мировой войны вступает в итальянскую армию лейтенантом санитарного батальона. Во время одной из ночных бомбардировок он случайно знакомится с медсестрой, англичанкой Кэтрин Баркли (Хейс). Уже во время второй встречи молодые люди, осознавая хрупкость жизни и любви на войне, вступают в связь. При последовавшей вскоре наступательной операции Фредерик получает многочисленные осколочные раны ног. Его оперирует товарищ, капитан итальянской медицинской службы Ринальди (актёр Адольф Менжу). Этот офицер, также увлечённый мисс Баркли и ранее несколько уязвлённый её выбором, тем не менее устраивает так, что для последующего лечения Фредерик отправлен в Милан, в госпиталь, где служит Кэтрин. Молодые люди признаются во взаимной любви. Полковой священник, нарушая армейский устав и религиозные каноны, венчает их.

Выздоравливающий Фредерик возвращается в действующую армию. Он ежедневно отправляет Кэтрин письма, однако она их не получает. Ринальди не желает верить в их любовь и хочет вернуть Фредерика к прежнему образу жизни — холостяцкому разгулу (по мнению ряда критиков причина его поступков — ревность)[1]. Он, как старший офицер, отвечающий за осуществление военной цензуры корреспонденции, запрещает отправку и получение писем лейтенанта Генри. Фредерик всё более обеспокоен. Во время одной из боевых операций он покидает расположение части, тем самым формально становясь дезертиром. Тайком он пробирается в Милан, но Кэтрин в госпитале уже нет. Её подруга Эллен скрывает её местонахождение, но сообщает, что девушка беременна. От Ринальди Фредерик узнаёт, что его возлюбленная в Швейцарии и нелегально отправляется туда. Он находит её в палате родильного дома городка Бриссаго, но влюблённых настигает трагедия: ребёнок рождается мёртвым, через несколько часов Кэтрин умирает на руках Фредерика. Одновременно раздаётся колокольный набат, извещающий о заключении мирного договора между Италией и Австро-Венгрией.

Существует альтернативный, «счастливый голливудский» финал — Кэтрин выживает. Фильм в редакции с таким развитием сюжета демонстрировался в США в 1930-х годах, был позитивно воспринят зрителями, но вызвал протест у Эрнеста Хемингуэя[1].

В ролях

Награды

Критика

Обозреватель газеты «The New York Times» в 1930-е годы так отозвался о фильме: «Возможно теми, кто не читал роман Хемингуэя, картина будет воспринята с определённым интересом как трагическая мелодрама. Однако при этом в некоторых сценах кинематографисты считают само собой разумеющимся, что зрители читали книгу. Фильм слишком быстро переходит от одного эпизода к другому, а тяготы и переживания лейтенанта Генри обозначаются отрывками, скорее намёками, чем прямым текстом»[2].

Современные критики мягче и снисходительнее оценивают картину времён становления кинематографа. Так один из ведущих авторов Rotten Tomatoes Эмануил Леви пишет, что его впечатляет общий визуальный стиль: «Борзейги отображает военные сцены в каком-то странном, задумчивом качестве, близком к экспрессионизму»[1]. Редактор профильного журнала «Ozus’s World Movie Reviews» (Вермонт, США) Деннис Шварц утверждает, что хотя большинством киноведов картина признана лучшей экранизацией романа Хемингуэя, с его точки зрения она «увязла в лишней сентиментальности»[3].

Дэн Каллахан из «Slant Magazine» отмечает: «Хемингуэй был величественно презрителен к версии Фрэнка Борзейги. Но время было добрее к фильму. Оно стирает из памяти пессимизм писателя и заменяет его свидетельством о вечной любви между мужчиной и женщиной»[4].

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:Вс Шаблон:Фильмы Фрэнка Борзейги Шаблон:Эрнест Хемингуэй