Русская Википедия:Разум и чувства (фильм, 2000)
Шаблон:Фильм «Ра́зум и чу́вства» (Kandukondain Kandukondain Шаблон:Lang-ta), или Найти́ себя́ (Шаблон:Lang-en) — индийский музыкальный кинофильм (тамильский, Колливуд) 2000 года по мотивам одноимённого романа англичанки Джейн Остин.
Сюжет
Срывается очередная помолвка юной Совмии — жених очарован младшей сестрой невесты — Минакши. Мать девушек винит во всём гороскоп старшей дочери.
Вскоре умирает дедушка семейства, и дом переходит в руки сводного и алчного брата Сваминатхана. Девушки вынуждены, забыв гордость, стать прислугой в бывшем доме, либо найти другое жильё.
На новом месте девушки ищут работу, Совмия устраивается в крупную индийскую компанию, а Минакши поёт. Всё это время сёстры не обделены мужским вниманием: в старшую влюбляется начинающий режиссёр Манохар, а по младшей в тайне вздыхает великовозрастный вояка Бала, когда сама Мину увлекается молодым прохвостом Шрикантом.
В поисках счастья сёстры совершают много ошибок, но всё же находят его.
В ролях
- Табу — Совмия (Элинор Дэшвуд)
- Айшвария Рай — Минакши (Марианна Дэшвуд)
- Аджит Кумар — Манохар (Эдвард Феррарс)
- Маммутти — Бала (полковник Брэндон)
- Шаблон:Нп5 — Шрикант (Джон Уиллоуби)
- Шаблон:Нп5 — Шивагнанам (сэр Джон Миддлтон)
- Шаблон:Нп5 — Махалакшми (миссис Дэшвуд)
- Шаблон:Нп5 — босс Совмии
- Шаблон:Нп5 — Сваминатхан (Джон Дэшвуд)
- Шаблон:Нп5 — Камала (Маргарет Дэшвуд)
- Шаблон:Нп5 — тётушка Совмии и Минакши (Фанни Дэшвуд)
- Шаблон:Нп5 — актриса Нандини Варма (Люси Стил)
- Дино Мореа — Винод, поклонник Минакши
Производство
После успеха фильма Minsaara Kanavu, Раджив Менон согласился с продюсером Калайпули С. Тану снять фильм под его руководством в конце 1998 года. На стадии препродакшена названием фильма было Theekkul Viralai Vaithal, взятое из строк тамильского поэта Субрамания Бхарати[1], однако поскольку режиссёр взял за основу сюжета роман «Чувство и чувствительность», он был переименован в Kandukondain Kandukondain. Изначально фильм хотели сделать на четырёх языках (тамильском, телугу, хинди и малаялам), но из-за провала дублированной на хинди версии предыдущего фильма режиссёра, фильм был снят на тамильском и дублирован только на телугу. Менон первоначально написал сценарий на английском, затем надиктовал диалоги на малаялам, которые Суджата перевела на тамильский[2].
В стадии пост-продакшена Айшвария Рай, Табу и Аббас не озвучивали сами себя в фильме по причине плохого знания (Аббас) или недостаточно беглого произношения (Айшвария Рай, Табу) тамильского языка. Их персонажей озвучили местные актёры озвучивания: героиню Айшварии Рай озвучивала Джаягита, Аббаса — Викрам, Табу — Ре́вати. Также были проблемы с озвучиванием персонажа Маммутти, изначально показывавшего нерешительность в дублирования своего персонажа, прежде чем в конце концов уступить требованиям продюсера[3]. Этот фильм является одной из немногих в карьере Маммутти, который не был дублирован на его родном языке малаялам.
Саундтрек
Саундтрек к фильму получил высокую оценку как со стороны критиков, так и со стороны слушателей, и вошёл в список наилучших саундтреков, написанных А. Р. РахманомШаблон:Нет АИ. Шаблон:Tracklist Песня «Suttum Vizhi» [viṛi][4] использует стихи известного тамильского поэта Бхаратияра (Чиннасвами Субрамания Бхарати), положенные на музыку А. Р. РахманомШаблон:Нет АИ.
Песня «Kandukondain Kandukondain» базируется на раге наликанти (Nalinakanthi raga), песня «Kanamoochi» базируется на карнатической раге рагама́лика[5].
Награды
- Национальная кинопремия за лучший закадровый вокал — Шанкар Махадеван — «Enna Solla Pogirai»[6]
- Filmfare Award за лучший фильм на тамили[7]
- Filmfare Award за лучшую режиссуру фильма на тамили — Раджив Ме́́нон[7].
Примечания
Ссылки
- Шаблон:Imdb title
- The Kandu Kondaen Kandu Kondaen Special
- Онлайн газета «The Hindu» : Аккорды и нотыШаблон:Ref-en
Шаблон:ВС Шаблон:Кинофильмы по романам Джейн Остин
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Чаще всего в английской практической транскрипции тамильского языка zh — это звук церебральный r (ṛ), либо ḻ, либо ретрофлексный аппроксимант [ɹ], либо эмфатический согласный ẓ [з], но никогда «ж» (звука «ж» в тамильском языке, как впрочем, и в других индийских языках, не существует)
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ 7,0 7,1 Шаблон:Cite web
- Русская Википедия
- Кинокомедии 2000 года
- Фильмы на тамильском языке
- Романтические кинокомедии Индии
- Романтические комедийные фильмы 2000-х годов
- Экранизации произведений Джейн Остин
- Фильмы Индии 2000 года
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Русской Википедии