Русская Википедия:Романизация армянского алфавита
Романизация армянского алфавита — системы романизации (латинизации) армянского письма.
Существуют различные системы романизации армянского алфавита.
Системы транслитерации
Хюбшман — Мейе (1913)
В лингвистической литературе по классическому армянскому языку обычно используется транслитерация, предложенная Хюбшманом и Мейе (1913). Она использует комбинированный знак точка сверху U+0307 для выражения аспиратов, ṫ, cḣ, č̇, ṗ, k̇. Некоторые документы были опубликованы с использованием похожего латинского диакритического знака дасия U+0314, перевёрнутой запятой, сочетающейся с буквой, что визуально проще отличить в t̔, ch̔, č̔, p̔, k̔.
Однако, долгое время в прошлом поддержка этих комбинированных диакритических знаков была слабой и не была очень распространена во многих обычных приложениях и компьютерных шрифтах или системах отображения, поэтому некоторые документы были опубликованы с использованием, в качестве возможных замен, вариантов их расположения, таких как модифицирующая точка сверху ˙ U+02D9, написанная после буквы, а не над ней, или перевернутая запятая Шаблон:Okina U+02BB, написанная после буквы, а не над ней, или иногда разделяющего греческого spiritus asper ῾ U+1FFE, или разделяющего грависа ˋ U+02CB, даже если он слишком плоский, или даже символа ASCII обратная кавычка ` U+0060, или символа ASCII апостроф-кавычка ' U+0027, если при этом не возникало путаницы.
Но предпочтительным символом сегодня является буква-модификатор левого полукольца ʿ U+02BF, или буква-модификатор Шаблон:Okina U+02BB или Шаблон:Ayin U+02BD, которая является разделяющим вариантом диакритического знака dasia (это также исторически правильная адаптация к латинскому письму греческого spiritus asper, см. дасия) с преимуществом отличной поддержки во многих латинских шрифтах, поскольку это также простой реверсивный вариант.
Кроме того, не были устранены некоторые неясности при работе с современным народным армянским языком, который имеет два диалекта, в обоих из которых используются две возможные орфографии (кроме того, современная орфография используется для классического армянского в современных публикациях).
BGN/PCGN (1981)
Таблицы с различными вариациями романизации
Армянские буквы | заглавные | Ա | Բ | Գ | Դ | Ե | Զ | Է | Ը | Թ | Ժ | Ի | Լ | Խ | Ծ | Կ | Հ | Ձ | Ղ | Ճ | Մ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0531 | 0532 | 0533 | 0534 | 0535 | 0536 | 0537 | 0538 | 0539 | 053A | 053B | 053C | 053D | 053E | 053F | 0540 | 0541 | 0542 | 0543 | 0544 | ||
строчные | ա | բ | գ | դ | ե | զ | է | ը | թ | ժ | ի | լ | խ | ծ | կ | հ | ձ | ղ | ճ | մ | |
0561 | 0562 | 0563 | 0564 | 0565 | 0566 | 0567 | 0568 | 0569 | 056A | 057B | 056C | 056D | 056E | 057F | 0570 | 0571 | 0572 | 0573 | 0574 | ||
Романизация восточноармянского языка | ASCII | a | b | g | d | e | z | e' | y' | t' | zh | i | l | x | c' | k | h | dz | gh | tw | m |
Хюбшман — Мейе | ê | ə | t̔, ṫ | ž | c | j | ł | č | |||||||||||||
ISO 9985 | ē | ë | t’ | ç | ġ | č̣ | |||||||||||||||
BGN/PCGN | e, ye | e | y | zh | kh | ts | dz | gh | ch | ||||||||||||
ALA-LC | e, y | ē | ě | tʿ | |||||||||||||||||
Романизация западноармянского языка | ALA-LC | p | k | t | dz | g | ts | j | |||||||||||||
ASCII | e | e' | y | t' | x | tz | |||||||||||||||
Армянские буквы | заглавные | Յ | Ն | Շ | Ո | Չ | Պ | Ջ | Ռ | Ս | Վ | Տ | Ր | Ց | Ւ | Փ | Ք | Օ | Ֆ | ՈՒ | |
0545 | 0546 | 0547 | 0548 | 0549 | 054A | 054B | 054C | 054D | 054E | 054F | 0550 | 0551 | 0552 | 0553 | 0554 | 0555 | 0556 | 0548 0552 | |||
строчные | յ | ն | շ | ո | չ | պ | ջ | ռ | ս | վ | տ | ր | ց | ւ | փ | ք | օ | ֆ | ու | և | |
0575 | 0576 | 0577 | 0578 | 0579 | 057A | 057B | 057C | 057D | 057E | 057F | 0580 | 0581 | 0582 | 0583 | 0584 | 0585 | 0586 | 0578 0582 |
0587 | ||
Романизация восточноармянского языка | ASCII | y | n | sh | vo | ch | p | j | rr | s | v | t | r | c | w | p' | k', q | o | f | u | ev |
Хюбшман — Мейе | š | o | č̔, č̇ | ǰ | r̄ | c̔, ċ | p̔, ṗ | k̔, k̇ | ô | ||||||||||||
ISO 9985 | č | ṙ | c’ | p’ | k’ | ò | ow | ew | |||||||||||||
BGN/PCGN | sh | o, vo | ch’ | j | rr | ts’ | o | u | ev, yev | ||||||||||||
ALA-LC | y, h | o | chʿ | ṛ | tsʿ | pʿ | kʿ | ō | ew, ev | ||||||||||||
Романизация западноармянского языка | ALA-LC | b | ch | d | |||||||||||||||||
ASCII | h' | vo | ch | ch' | rr | c | p' | k', q | o | ev |
Примечания
Ссылки
- Transliteration of Armenian by Thomas T. Pedersen, in KNAB (Kohanimeandmebaas, Place Names Database) of Eesti Keele Instituut (Institute of the Estonian Language).
Шаблон:Нет ссылок Шаблон:Армянский язык