Русская Википедия:Руслан и Людмила: Перезагрузка

Материал из Онлайн справочника
Версия от 10:15, 12 сентября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{о|мультфильме|поэме Александра Сергеевича Пушкина|Руслан и Людмила}} {{Мультфильм | Название = Руслан и Людмила: Перезагрузка | Оригинал = {{lang-uk|Викрадена принцеса: Руслан і Людмила}}<br>{{la...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:О Шаблон:Мультфильм

«Руслан и Людмила: Перезагрузка» (Шаблон:Lang-uk, Шаблон:Lang-en) — украинский полнометражный трёхмерный мультфильм в жанре фэнтези по мотивам сказки А. С. Пушкина.[1] Картина стала дебютной работой режиссёра Олега Маламужа.

Сюжет мультфильма разворачивается вокруг странствующего артиста Руслана, который спасает похищенную злым волшебником Черномором княжну Людмилу.[2]

Мультфильм вышел в российский прокат 1 августа 2019 года.

В ролях

На украинском языке роли озвучивали:[3][4] Шаблон:ВРоляхВерх Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРолях Шаблон:ВРоляхНиз

Русский дубляж

  • Вероника Саркисова — Людмила / Мила
  • Михаил Тихонов — Руслан
  • Дмитрий ФилимоновЧерномор
  • Антон КолесниковНестор
  • Алексей Сигаев — Кот Учёный
  • Антон Савенков — Финн
  • Владимир АнтоникКнязь Владимир
  • Татьяна Абрамова — Наина
  • Артём Маликов — Рогдай
  • Илья Сланевский — Фарлаф
  • Иван Жарков — Ратмир
  • Олег Куценко — Голова
  • Антон Юрьев — бандит Зуб
  • Ольга Шорохова — девочка
  • Михаил Белякович — Хмыря

Режиссёр дубляжа — Михаил Тихонов.

Сюжет

По прихоти судьбы странствующий артист Руслан знакомится с княжеской дочерью Людмилой. Они влюбляются друг в друга, однако их счастье продолжается недолго. Коварный колдун Черномор похищает Людмилу при помощи чёрной магии. В назначенное время он принесёт девушку в жертву языческим богам, чтобы продлить собственные бессмертие и могущество.[2]

Бюджет

Фильм софинансировался Госкино Украины: часть Госкино — 19,5 млн ₴ (общая стоимость производства фильма — 95,2 млн ₴).[5]

Производство

30 января 2013 года продюсер Егор Олесов сообщил о разработке проекта «Руслан и Людмила» по одноимённой поэме-сказке Александра Пушкина.[1] В сентябре 2013 года пресс-служба компании FILM.UA Group заявила о начале производства фильма, а позднее были представлены главные герои и синопсис «Руслана и Людмилы», а сама лента была заявлена в 2D анимации,[6] но со временем концепция изменилась, и было принято решение создавать 3D-анимационный фильм.

Для создания характеров персонажей были привлечены голливудские консультанты[1]. Как сообщили авторы мультфильма «Руслан и Людмила», он создавался на английском языке, дублировался украинским озвучиванием[1]. По словам Егора Олесова, для английского озвучивания должны были привлечь голливудских звёзд, а на Украине ленту будут дублировать украинские популярные актёры.[7]. Для международного рынка фильм получил название «Украденная принцесса» (Шаблон:Lang-en)[7].

В декабре 2015 года была завершена работа над сценарием и историей персонажей, проведены работы над анимацией утверждённых сцен[8].

Выпуск

Международный прокат

Мультфильм «Украденная принцесса» стал первым проектом линейки кинотеатральных анимационных премьер студии Animagrad, среди которых также «Мавка: Лесная песня» (2018) и «Роксолана и Сулейман» (2021)[9]. По словам директора компании, Animagrad планирует ежегодно выпускать по одной полнометражной анимационной ленте — как в локальный украинский, так и в международный прокат.[9]

В феврале 2015 года на Европейском кинорынке Берлинского международного кинофестиваля права на прокат фильма были проданы в Израиль и Южную Корею, в мае 2016 года на кинорынке Каннского кинофестиваля Marché du Film — во Францию, франкоязычные территории, а также в Болгарию, Иран и Польшу[10][11]. 10 декабря 2016 года издание «The Hollywood Reporter» сообщило, что фильм после презентации месяцем раньше на Американском кинорынке был продан в Китай, Германию, Австрию, Швейцарию, Литву, Латвию, Эстонию, в государства Северной Африки и Ближнего Востока. Также было объявлено, что продолжается продажа в некоторые другие страны[12].

С 13 по 16 марта 2017 года прошёл ежегодный рынок кино- и телеконтента FILMART, на стенде FILM.UA Group были представлены проекты анимационной студии Animagrad, в том числе «Украденная принцесса». В предпоследний день рынка впервые состоялся скрининг сцен фильма, приглашение на премьеру оказалось на обложке издания The Hollywood Reporter, а сам скрининг прошёл успешно и получил положительный отклик от участников рынка.[13] В начале апреля в Каннах состоялся MIPTV (Marché International des Programmes de Télévision), на стенде украинской делегации был представлен и мультфильм «Украденная принцесса».[14] 19 и 23 мая 2017 на кинорынке Marché du Film в рамках 70-го Каннского кинофестиваля прошли рыночные скрининги мультфильма «Украденная принцесса», в результате которых проект получил множество положительных отзывов и начались переговоры относительно продажи прав на показ мультфильма в новых странах[15].

Всего по состоянию на 2017 год права на кинопрокат анимационного фильма «Украденная принцесса» предварительно были проданы более чем в 20 стран по всему миру.[16][17]

Студия Animagrad сообщила о завершении всех необходимых проверок для проката в Китае полнометражной анимации «Украденная принцесса: Руслан и Людмила». Все госразрешения локальным дистрибьютерам Golden-Spread в партнёрстве с HUAXIA выданы, и в первую неделю проката с 18 января 2019 года картину покажут в 4500 кинозалах[18].

Прокат на Украине

В конце декабря 2016 года было сообщено, что лента изменила название с «Руслан и Людмила» на «Украденная принцесса» и для украинского проката[19][20], «чтобы связь с творчеством культового русского писателя не сразу бросалась в глаза»[21] (до этого в феврале 2016 года продюсеры ленты уже сообщали, что для международного проката они собираются использовать название «Украденная принцесса», а не «Руслан и Людмила»)[7]. В октябре 2017 года стало известно, что продюсеры фильма снова изменили название фильма для украинского проката на «Украденную принцессу: Руслан и Людмила». Также стала известна дата выхода фильма в украинский прокат — 7 марта 2018 года.

15 декабря 2015 года в рамках зимнего кинорынка Одесского международного кинофестиваля «Новый канал» приобрёл права на телевизионный показ ленты. Согласно договору, телепремьера фильма должна состояться через полгода после выхода его в прокат[8].

Прокат в РФ

Показ мультфильма в России осуществлялся с 1 по 14 августа 2019 года.

Для российского проката было адаптировано содержание киноленты: в частности, в русском дубляже главная героиня — дочь не киевского князя, а упоминания про Киевскую Русь и Киев отсутствуют. В рекламной кампании никак не упоминалось о стране-производителе. Всех персонажей в русской версии озвучивают профессиональные актёры дубляжа.

12 августа мультфильм досрочно сняли с показа в Крыму по требованию украинского правообладателя.[22]

Саундтрек

Главную песню мультфильма под название «К звёздам» (Шаблон:Lang-uk) исполнила группа «Время и Стекло». 14 февраля был представлен клип на эту песню. Автором украинского текста песни является Александра Рубан, аранжировку к композиции создал клавишник группы «Океан Ельзи» Милош Елич, а инструментальную часть исполнили музыканты оркестра «Виртуозы Киева».[23] Шаблон:Tracklist Финальную песню к мультфильму исполнила Джамала.[24]

Создатели музыкального сопровождения мультфильма

Кассовые сборы

За первые выходные апреля 2018 года лента собрала на Украине 21 миллион гривен ($ 0,8 млн).[25]

Отзывы

Мультфильм получил смешанные отзывы. Обозреватели отметили отсутствие как русского, так и украинского колорита, копирование голливудских образцов, а также неуместную привязку к современным реалиям и отсутствие харизмы у отдельных персонажей. С другой стороны, рецензенты отметили высокий уровень анимации. По поводу качества шуток и интересности мультфильма для взрослой и детской аудиторий мнения критиков разделились.[26][27][28]

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:Библиоинформация