Русская Википедия:Садко (фильм)
Шаблон:Другие значения Шаблон:Фильм
«Садко́» — советский фильм-сказка, поставленный в Шаблон:Год в кино году режиссёром Александром Птушко по мотивам русских онежских былин о новгородском торговом человеке Садко. В фильме использованы фрагменты из одноимённой оперы Николая Римского-Корсакова[1].
Сюжет
На пиру среди купцов Великого Новгорода гусляр Садко посетовал: будь у него золото и прочее богатство, то накупил бы красного товара, снарядил бы корабли и поехал бы искать пути к синему морю и далее… по далёким морям, по раздолью Земли пронёс бы он славу Великого Новгорода!
Подвернулся случай Садко: одна из дочерей морского царя помогла торговому человеку снарядить корабли и с молодецкой дружиной отправиться на Восток. Непросты приключения были у Садко на чужбине: сражался он с вероломными варягами, у самого Морского царя на дне побывал, гостил у коварного индийского магараджи. Но отовсюду живым выбирался — русская смекалка и гуслярское мастерство выручали молодца. Всё посмотрел он в странствиях и, вернувшись домой, понял, что нет краше земли родной и милей красавицы Любавы Буслаевны.
Съёмки
На берегу Пестовского водохранилища Подмосковья были сооружены декорации Новгорода «с крепостью, домами, слободами, деревянными мостовыми и тротуарами, пристанью и тремя кораблями на плаву»[2]. Часть съёмок проходила на натуре в Крыму и павильоне Ялтинской киностудии[3], а также на натурной площадке Одесской киностудии — эпизод, где засыпают индийские слоны[4].
На роль Любавы ассистенты режиссёра Птушко долго искали молодую актрису необыкновенной славянской красоты. Наконец одним из них — Георгием Натансоном была предложена студентка актёрского факультета ВГИКа Алла Ларионова, снимавшаяся прежде только в массовке у А. Довженко[1]. Несмотря на запрет студентам второго курса сниматься в кино, Ларионову уговорили показаться режиссёру: Шаблон:Начало цитаты Когда Алла Ларионова появилась перед Птушко на «Мосфильме», он, как и Довженко, озарился и воскликнул:
- — Иди, девочка, в соседнюю комнату, закрой дверь, читай сценарий, готовься к съёмкам, с Герасимовым договорюсь! — и, обратившись ко мне, добавил: — У нас есть Любава!
Шаблон:Конец цитаты
Свою первую яркую роль сыграла и Лидия Вертинская:
Шаблон:Начало цитаты
Птушко придумал положить меня животом на длинную доску, приподнять голову, снизу приделать туловище птицы, а мои руки вдеть в крылья и снимать только фронтально! Я опешила, быстро сообразила, что долго я эту съёмку не выдержу. И, подумав, предложила ему свой вариант. В те годы я была очень тоненькая и худенькая, я села на стул, подобрала ноги, согнулась в коленках и стала совсем небольшой. Всем моё предложение понравилось.
Мне сшили в мастерской Большого театра корсет из крепкой ткани, со шнуровкой, и меня затягивали в этот корсет, одновременно с металлическим помостом, на котором я сидела.
Шаблон:Конец цитаты
Юный Андрей Миронов прошёл пробы на роль нищего мальчика, но поддев под костюм лохмотьев тенниску, был снят со съёмок режиссёром[5].
В кинокартине много трюковых и комбинированных съёмок, осуществлённых силами цеха комбинированных съёмок «Мосфильма», впервые у Птушко появились кадры, снятые оператором Борисом Горбачёвым по методу блуждающая маска[6]. Но возникали сложности не только производственного и технологического порядка, у кинокартины были оппоненты в лице художественного совета студии. Неудовольствие начальства вызывало не только сложное постановочное решение: Шаблон:Начало цитаты В эпизоде с варягами обнаружилась «неоправданная агрессия», оставляющая «невыгодное впечатление о поведении русских». Особенно опасными показались сцены в Индии, которую некоторые члены худсовета восприняли исключительно как страну с точным адресом, занимающую определенное географическое положение на планете: «Герои набивают казной мешки, ведут себя как мародёры. Снова герой играет на низменном чувстве». Словом, Садко Птушко представлялся тогда человеком «беспардонно-бесцеремонным во всех человеческих отношениях». Шаблон:Конец цитаты В итоге были полностью исключены приключения Садко с дружиной в Чёрном царстве и Стране восходящего солнца[7].
В ролях
- Сергей Столяров — Садко
- Алла Ларионова — Любава Буслаевна
- Михаил Трояновский — Трифон
- Надир Малишевский — Вышата
- Борис Суровцев — Ивашка
- Юрий Леонидов — Кузьма Ларионович
- Иван Переверзев — Тимофей Ларионович
- Николай Крючков — Омельян Данилович
- Сергей Мартинсон — инок
- Михаил Астангов — магараджа
- Лев Фенин — предводитель варягов
- Степан Каюков — Морской царь
- Ольга Викландт — Царица-Водяница
- Нинель Мышкова — Ильмень-царевна
- Лидия Вертинская — Птица Феникс
- Василий Бокарёв — Тысяцкий (в титрах не указан)
- Сергей Калинин — боярин (в титрах не указан)
- Эммануил Геллер — визирь (в титрах не указан)
- Николай Хрящиков — варяг (в титрах не указан)
Съёмочная группа
- Сценарий Константина Исаева
- Постановка Александра Птушко
- Главный оператор — Фёдор Проворов
- Художники:
- Евгений Куманьков
- Евгений Свидетелев
- Композитор — Виссарион Шебалин (редакция и дополнения)
- Звукооператор — Виктор Зорин
- Постановка танцев — Сергей Корень
- Оператор — Константин Петриченко
- Художник по костюмам — Ольга Кручинина
- Комбинированные съёмки:
- художник — Сергей Мухин
- оператор — Борис Горбачёв (в титрах не указан)
- Оркестр Министерства кинематографии СССР
- Дирижёр — Григорий Гамбург
- Директор картины — Макс Гершенгорин
Прокат в США
«Садко» как призёр Венецианского кинофестиваля был показан в США в 1953 году с английскими субтитрами, распространителем выступила компания «Artkino Pictures Inc». Шаблон:Часть изображения В 1962 году американский режиссёр и продюсер Роджер Корман выпустил в прокат в США новую версию под названием «Волшебное путешествие Синдбада» (Шаблон:Lang-en), сократив его до 79 минут, дублировав и поменяв имена персонажей и создателей:[8] Сергей Столяров стал Эдвардом Столаром, Александр Птушко — Альфредом Поско и т. д.[9]. Шаблон:Начало цитаты «…стоит заметить, что Роджер Корман всегда был маргинальным продюсером; серьёзная голливудская студия едва ли такое бы себе позволила». Шаблон:Конец цитаты Автором адаптации русской былины в американскую сказку был Фрэнсис Коппола[1].
В 1993 году эта версия фильма была представлена в 505-м эпизоде (5-й сезон) комедийно-фантастического телесериала «Таинственный театр 3000 года», Шаблон:Iw, один из актёров сериала, в нескольких интервью рассказывал о своей любви к «захватывающему» визуальному стилю этого и других фильмов Александра Птушко[10][11]. Пол Чаплин, сценарист телесериала, также выразил восхищение работой Птушко.
Технические данные
Фильм был восстановлен и переозвучен другими актёрами на киностудии имени М. Горького в 1986 годуШаблон:Нет АИ: Шаблон:Колонки
- Режиссёр — Георгий Шепотинник
- Звукооператор — Павел Дроздов
- Дирижёр — Сергей Скрипка
- Музыкальный редактор — Юлиан Грюнберг
- Директор — Алексей Аборин
Награды
- 1953 — приз «Серебряный лев» на Международном кинофестивале в ВенецииШаблон:Sfn, номинация — «Золотой лев»[12]. Кроме того, судьи фестиваля включили Сергея Столярова в список лучших актёров мира за полувековую историю кино[1].
Примечания
Литература
Ссылки
Шаблон:ВС Шаблон:Фильмы Александра Птушко
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Книга Шаблон:Wayback
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ За кадром фильма «Садко»: Несказочные судьбы героев легендарной киносказки Шаблон:Wayback // Kulturologia.Ru
- ↑ Шаблон:Книга Шаблон:Wayback
- ↑ Ошибка цитирования Неверный тег
<ref>
; для сносокkinoart.ru
не указан текст - ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Шаблон:YouTube
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- Русская Википедия
- Фильмы СССР 1952 года
- Экранизации былин
- Фильмы-сказки СССР
- Фильмы студии «Мосфильм»
- Фильмы о Древней Руси
- Садко
- Фильмы по сценариям Константина Исаева
- Фильмы на русском языке
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Русской Википедии
- Страницы с ошибками в примечаниях