Русская Википедия:Сафо и Фаон

Материал из Онлайн справочника
Версия от 17:57, 13 сентября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{Произведение искусства |тип = картина |файл = Sappho-and-phaon.jpg |размер = 350пкс |название = Сафо и Фаон |оригинал = {{lang-fr| Sapho, Phaon et l'Amour}} |автор = Жак Луи Давид |год = 1808 |...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Произведение искусства «Сафо и Фаон» — картина французского художника Жака Луи Давида из собрания Государственного Эрмитажа.

Картина иллюстрирует легенду о любви древнегреческой поэтессы Сафо к юному лодочнику из Митилены Фаону, которого богиня Афродита одарила неувядаемой молодостью и пленительной красотой. На коленях Сафо художник поместил свиток с ее собственным стихотворением на греческом языке «Счастлив, кто подобится в блаженстве богам, / Кто близко от тебя сидит и по тебе воздыхает», это первые строки I-й оды Сафо; сверху читается приписанное Давидом посвящение «Фаону», которого на самом деле в стихотворении нет и вообще имя Фаона в известных стихах Сафо не упоминается. Сама легенда о безответной любви Сафо к Фаону, из-за которой она бросилась в море с Левкадской скалы, возникла много позже смерти поэтессы. Первое упоминание об этом появилось в «Левкадии» Менандра. Давид взял эту легенду за основу, что ощущается даже в деталях (гора, изображенная в глубине картины, скорее всего, содержит намек на самоубийство Сафо). Давиду были известны не только стихи Сафо в греческом оригинале, но и так называемое письмо Сафо, адресованное Фаону и сочиненное Овидием («Героиды»), в котором содержится развитие легенды, сочиненной Менандром[1].

Картина написана в 1808 году по заказу князя Н. Б. Юсупова, причем выбор сюжета заказчик оставил за художником. Обстоятельства заказа следующие. Картина была заказана Юсуповым, который в тот момент находился в Париже, 9 июля 1808 года за 12 тысяч ливров; поскольку Давид в то время числился официальным художником Наполеона и не имел права брать частные заказы, то работа над картиной не афишировалась и производилась скрытно, мотивацией Давида служило то что плату за выполненные государственные заказы он получал крайне нерегулярно и весьма нуждался в деньгах. 22 сентября того же года Давид писал Юсупову:

Шаблон:Начало цитаты«Я только что набросал на холсте сюжет картины о чувствительной Сафо и ее возлюбленном Фаоне, в котором Амур наконец зажёг огонь любви; Вы высказали намерение прийти посмотреть его в моей мастерской, чтобы уехать из этой страны, имея представление о картине, которую Вы мне заказали. Если я так медлил с тем, чтобы предоставить Вам возможность наслаждаться ею, то только потому что ждал счастливого момента вдохновения…»[2]Шаблон:Конец цитаты

Один из черновых рисунков к этой картине находится во Дворце изящных искусств в Лилле, хотя ряд исследователей считает его наброском к другому произведению Давида «Парис и Елена», поскольку к эрмитажной картине там близка только поза Сафо, мужская фигура стоит слева и только протягивает руки к Сафо не обнимая ее, как в завершенной картине[3].

Файл:General Staff Building - Room 303 - Jacques-Louis David.jpg
Картина в зале 303 здания Главного штаба

По окончании работы князь Юсупов увез картину в Санкт-Петербург, где она выставлялась в Юсуповском дворце на Мойке. После Октябрьской революции эта картина, в числе прочих произведений из собрания князей Юсуповых, была национализирована и в 1925 году поступила в Эрмитаж. В 1970 году картина прошла капитальную реставрацию: с изнанки был удален старый дублировочный холст, сняты слои пожелтевшего лака, очищен и отпрессован красочный слой[4]. С конца 2014 года выставляется в здании Главного штаба в зале 303.

Главный научный сотрудник Отдела западноевропейского изобразительного искусства Государственного Эрмитажа, доктор искусствоведения А. Г. Костеневич в своём очерке французского искусства XIX — начала XX века отмечал, описывая картину: Шаблон:Начало цитаты Давид умеет найти удивительное равновесие и в соотношении фигур с пространством, и в широко проложенных звучных пятнах цвета, и в соединении прямых и гнущихся линий. С редкостным художественным тактом соединяет Давид ярко-голубой, красный, белый, оливковый, золотой цвета. Это то умение построить гармонию на сочетании широких плоскостей открытых тонов, которое предвещает Матисса[5]. Шаблон:Конец цитаты

Примечания

Шаблон:Примечания

  1. Шаблон:Cite web
  2. Золотов Ю. К. Письма французских живописцев XIX в. в советских архивах // Вестник истории мировой культуры. — 1959. — № 2, март—апрель. — С. 146–147
  3. Эрнст С. Юсуповская галерея. Французская школа. — Шаблон:Л., 1924. — С. 162
  4. Березина В. Французская живопись первой половины и середины XIX века в Эрмитаже. Научный каталог. — Шаблон:Л.: Искусство, 1983. — С. 109—111.
  5. Костеневич А. Г. Французское искусство XIX — начала XX веков в Эрмитаже. Очерк-путеводитель. Шаблон:Л.: Искусство, 1984. — С. 23.