Русская Википедия:Святой Кирилл

Материал из Онлайн справочника
Версия от 00:42, 14 сентября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{значения|Константин Философ (значения){{!}}Константин Философ}} {{КПМ|2023-01-24|}} {{см. также|Кирилл и Мефодий}} {{Святой |имя = Святой Кирилл |оригинал имени = |пол = м |тип = христианск...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Значения Шаблон:КПМ Шаблон:См. также Шаблон:Святой

Файл:Holy Trinity Column - Saint Cyril.jpg
Святой Кирилл на Колонне Пресвятой Троицы (Оломоуц)

Кири́лл (Шаблон:Lang-cu, до схимы Константи́н, Шаблон:Lang-cu, по прозвищу Фило́соф[1], Шаблон:Lang-cu; Шаблон:ДатаРождения, Фессалоники — Шаблон:ДатаСмерти, Рим) — святой, равноапостольный, византийский миссионер. Вместе с братом Мефодием является создателем перевода Евангелия с греческого на старославянский язык.

Биография

Родился в Фессалониках в семье полкового командира друнгария Льва, сына попавшего в опалу и сосланного в Фессалию столичного вельможи, но в 12 лет осиротел и стал воспитанником влиятельного логофета Феоктиста, опекуна малолетнего императора Михаила III[2]. Проявив еще в детстве выдающиеся способности, обучался у лучших учителей Константинополя философии, диалектике, геометрии, арифметике, риторике, астрономии, а также разным языкам[3]. По окончании учения, отказавшись заключить весьма выгодный брак с крестницей логофета Ириной, был посвящён во чтеца[4] и поступил на службу хартофилаксом (буквально «хранителем библиотеки»; реально это равнялось современному званию академика) при соборе Святой Софии в Константинополе. Но, пренебрёгши выгодами своего положения, удалился в один из монастырей на черноморском побережье. Некоторое время жил в уединении. Затем он почти насильно был возвращён в Константинополь и определён преподавать философию в том же Магнаврском университете, где недавно учился сам (с тех пор за ним и укрепилось прозвище Константин Философ). На одном из богословских диспутов Кирилл одержал блестящую победу над многоопытным вождём иконоборцев, бывшим патриархом Иоанном VII «Аннием», что принесло ему широкую известность в столице.

Согласно памятникам «Успению Кирилла» и «Солунской легенде», в середине IX века Константин на реке Брегальнице обратил в христианство многих славян. Это сообщение подвергалось сомнению, так как река находилась на территории Болгарского царства, а потому византийцы не могли свободно крестить столь большое количество людей. Также аргументом в пользу ложности данных служит тот факт, что жители района возле Брегальницы не пожелали креститься в 865 году и дали отпор Борису I. Также язычники сопротивлялись постройке на реке христианских храмов[5].

В 852 году (по другим данным, в 855-м) был отправлен в Багдад ко двору аббасидского халифа Аль-Мутаваккиля для диспута с мусульманскими богословами, оказавшими ему уважение и отдавшими должное его учености и знанию Корана[2][6][7].

В 856 году логофет Феоктист, бывший покровителем Константина, был убит. Константин вместе со своими учениками Климентом, Наумом и Ангеларием пришёл в монастырь, где был настоятелем его брат Мефодий. В этом монастыре вокруг Константина и Мефодия сложилась группа единомышленников и зародилась мысль о создании славянской азбуки[8].

Файл:Кирилл-и-мефодий-11-в.jpg
Обретение Кириллом и Мефодием мощей св. Климента. Миниатюра из Менология императора Василия II, XI в.

В 860 году Константин направлен с миссионерскими целями ко двору хазарского кагана. Согласно житию, посольство было направлено в ответ на просьбу кагана, обещавшего, если его убедят, принять христианство. Во время пребывания в Корсуни (фема Херсон) Константин, готовясь к полемике, изучил еврейский язык, самаритянское письмо, а наряду с ними какое-то «русьское» письмо и язык, с помощью приобретенных Евангелия и Псалтири на этом языке и общения с его носителем (полагают, что в житии описка и вместо «русьские» письмена следует читать «сурьские», то есть сирийские — арамейские; другой вариант - что речь идет о готской Библии и готском языке; во всяком случае это не древнерусский язык, который в те времена не выделяли из общеславянского, македонским диалектом которого Кирилл владел едва ли не как вторым родным)[9][10].

За время пребывания в Херсоне он организовал «обретение» мощей Cв. римского папы Климента, ставших с тех пор главной городской святыней и покровителем херсонитов[11]. Т. н. «итальянская легенда» об этом событии нашла отражение в латинском сочинении «Vita cum translatione S. Clementis» (нач. XII в.), принадлежащем перу хрониста и агиографа Льва Марсиканского[12], основным источником для которого послужил труд Гаудериха, епископа Веллетри, предположительно использовавшего, в свою очередь, славянское «Житие Константина», написанное учеником Кирилла Климентом Охридским и в 880 году привезённое в Рим Мефодием[13].

Диспут Константина с мусульманским имамом и еврейским раввином, состоявшийся в присутствии кагана, согласно «Житию» кончился победой Константина, однако каган веру не поменял. Арабские источники и «Письмо Иосифа» дают иную картину: победителем в диспуте был признан раввин, который стравил Константина с имамом и, выждав, когда они дискредитируют друг друга перед каганом во взаимном споре, затем доказал кагану преимущества иудейской веры[14].

В 862 году в Константинополь явились послы от великоморавского князя Ростислава с просьбой прислать учителей, которые «могли бы объяснить нам веру на нашем родном языке». Император и патриарх, призвав солунских братьев, предложили им идти к моравам.

Согласно «Слову о русской грамоте», русская грамота сначала была дарована через некоего русского Константину-Кириллу, но затем везде исчезла и лишь в результате сверхъестественного откровения снова была дарована киевскому князю Владимиру Святославичу[15][16].

Файл:Proglas mntxt.jpg
Славянское слово Кирилла Философа — проглась

В Великой Моравии Константин и Мефодий продолжали переводить церковные книги с греческого на славянский язык, обучали славян чтению, письму и ведению богослужения на славянском языке. Братья пробыли в Великой Моравии более трёх лет, а затем отправились с учениками в Рим к папе Римскому. Среди части богословов Западной Церкви сложилась точка зрения, что хвала Богу может воздаваться только на трёх языках, на которых была сделана надпись на Кресте Господнем: еврейском, греческом и латинском. Поэтому Константин и Мефодий, проповедовавшие христианство в Моравии, были восприняты как еретики и вызваны в Рим. Там они надеялись найти поддержку в борьбе против немецкого духовенства, не желавшего сдавать свои позиции в Моравии и препятствовавшего распространению славянской письменности. По дороге в Рим посетили они ещё одну славянскую страну — Паннонию, где находилось Блатенское княжество. Здесь, в Блатнограде, по поручению князя Коцела братья обучали славян книжному делу и богослужению на славянском языке. После того, как Константин передал папе Римскому Адриану II обретённые им в своём херсонесском путешествии мощи святого Климента, тот утвердил богослужение на славянском языке, и переведённые книги приказал положить в римских церквях. Мефодий был рукоположён в епископский сан.

В Риме Константин тяжело заболел, в начале декабря 868 года окончательно слёг, принял схиму и новое монашеское имя Кирилл, и через 50 дней (14 февраля) скончался. Перед смертью он сказал Мефодию: «Мы с тобой, как два вола; от тяжёлой ноши один упал, другой должен продолжать путь».

Похоронен в Риме в церкви Святого Климента.

Образ в искусстве

В литературе

В кино

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Шаблон:Библиоинформация Шаблон:^v Шаблон:Собор Галицких святых Шаблон:Седмичисленники

  1. Шаблон:Православная энциклопедия
  2. 2,0 2,1 Шаблон:Cite web
  3. Шаблон:Cite web
  4. Тахиаос, А.- Э. Н. Святые братья Кирилл и Мефодий просветители славян. Сергиев Посад, 2005. С. 45.
  5. Бернштейн С. Б. Константин-философ и Мефодий. — М.: Московский университет, 1984. — С. 53—55.
  6. Шаблон:Cite web
  7. Шаблон:Cite web
  8. Шаблон:Cite web
  9. Флоря Б. Н. Сказания о начале славянской письменности. — Шаблон:М., 1981. — С. 115—117.
  10. Алексей Гиппиус. Русские письмена Шаблон:Wayback Автор — специалист по древнерусскому языку, сотрудник Института славяноведения РАН
  11. Житие Константина // Лавров И.А. Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности. – Труды славянской комиссии. – Т. I. – Л., 1930. С. 11–13.
  12. Назаренко А. В. (сост.) Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия. — Т. IV. — М., 2010. — С. 163.
  13. «Итальянская легенда» // Культура веры. Путеводитель сомневающихся.
  14. Плетнёва С. А. Хазары Шаблон:Wayback
  15. Василик В. В. Служба св. Равноапостольному князю Владимиру и кирилло-мефодиевская традиция Шаблон:Wayback, Studia Slavica et Balcanica Petropolitana, 2013. № 2 (14). Стр. 67—77
  16. Милютенко Н. И. Слово о русской грамоте // Труды кафедры истории России с древнейших времён до начала ХХ в. Т. 3. СПб., 2012 С. 353-380