Русская Википедия:Слуцкий, Дов-Бер Айзикович

Материал из Онлайн справочника
Версия от 19:06, 15 сентября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{однофамильцы|Слуцкий}} {{писатель | имя = Слуцкий Дов-Бер Айзикович | оригинал имени = {{lang-yi|דובֿ-בער סלוצקי ‎}} | изображение = | описание изображения = Дов-Бер Слуцкий | дата рождения = 26.06.1877 | место рождения = Городище (...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Однофамильцы Шаблон:Писатель

До́в-Бе́р А́йзикович Слу́цкий (Шаблон:Lang-yi; 26 июня 1877, Городище, Киевская губерния, Российская империя — 1955, Александровский централ, Иркутская область, СССР) — еврейский советский писатель, переводчик, журналист, лексикограф и филолог. Писал на иврите и идише.

Биография

Бер (Дов-Бер) Слуцкий родился 26 июня 1877 года в зажиточной семье Айзика Слуцкого в деревне вблизи местечка Городище Черкасского уезда Киевской губернии[1]. В детстве учился в хедере, затем занимался самообразованием. Рано заинтересовался современной литературой[2]. В молодом возрасте переехал в Одессу, где познакомился с поэтом Хаимом-Нахманом Бяликом, который посоветовал ему печататься на иврите[3]. В молодости был близок к сионистскому движению, но в политических организациях не состоял[4]. Дебютировал в 1903 году в издании «Луах Ахиасаф», где опубликовал очерк «Лифней хa-саар» («Перед грозой»).

В 1905 Слуцкий году опубликовал свое первое произведение на идише в петербургской газете «Дер фрайнд» («Друг»)[5]. Нашумевшее произведение под названием «Идиш!», напечатанное в форме письма в редакцию, стало программным и оказало значительное влияние на основание системы школьного образования на родном языке ашкеназских евреев[6].

Перейдя на «маме лошн», публиковал на идиш рассказы, фельетоны, статьи в газетах «Фолкс-штимэ», «Хайнт», «Дер фрайнд». Жил и работал в Одессе, Киеве, Вильно и Варшаве. После Октябрьской революции 1917 года сотрудничал с варшавской ежедневной газетой «Ди найе цайт» («Новое время»), киевских «Ди комунистише фон» («Коммунистическое знамя»), «Дер штерн» («Звезда»), московской «Дер эмес» («Правда»), и рядом других. Писал материалы под псевдонимом Б. Маринский и отправлял их из Киева в нью-йоркскую газету «Фрайхайт» («Свобода») и аргентинскую «Ди пресэ».

Дов-Бер Слуцкий известен в том числе как ученый-филолог. В 1919 году в киевском педагогическом журнале «Шул ун лебн» опубликовал статью о еврейской терминологии ремонта часов. Вслед за этим последовали публикации: «Дер лексикон фун менер-шнайдерай» («Лексикон шитья мужской одежды», журнал «Цайтшрифт», Минск, 1926–28), «Идише бадхоним-шойшпилер» («Еврейские бадханы-актеры», там же, 1926), «Лексикон фун политише унд фремдвертер» («Лексикон политических терминов и иноязычных заимствований», Киев, «Култур-лиге», 1929). В словаре Б. Слуцкий отразил либеральные подходы к политическим процессам и институтам, существовавшим в первой половине 1920-х годов. Статьи «Бунд», «Троцкий» и другие «написаны с советских позиций, но без политической обостренности».

В 1930 году стал научным сотрудником филологической секции Института еврейской пролетарской культуры[7]. Помимо работы над словарем языка идиш активно занимался переводами. Переводил на идиш прозу европейских, русских и ивритских писателей. Являлся автор первого перевода «Анны Карениной» Л. Н. Толстого и целого ряда других произведений[8].

В годы Великой Отечественной войны в эвакуации в Узбекистане и Казахстане. Находясь в Алма-Ате, писал корреспонденции в газету «Эйникайт» о положении эвакуированных евреев, продолжал трудиться над историческим романом о восстании Бар-Кохбы «Фар эрд, фар фрайhайт» («За землю, за волю»). В 1946 году по приглашению группы литераторов Дальнего Востока приехал в Еврейскую автономную область. Заведовал еврейским отдела областного краеведческого музея. Как знаток языка идиш и штатный переводчик областного радиокомитета, выступал в эфире, печатался в «Биробиджанер штерн».

Арестован по обвинению в еврейском буржуазном национализме 29 августа 1949 года по «Биробиджанскому делу» [9][10]. Осужден 31 мая 1950 года Особым совещанием при МГБ СССР по ст.ст. 58-10 ч. 2, 58-11 УК РСФСР на 10 лет ИТЛ[11]. Умер в 1955 году в больнице Александровского централа. Реабилитирован 14 сентября 1956 года за отсутствием состава преступления.

Семья

Жена – библиограф, сотрудник Института еврейской пролетарской культуры Доба Нусинсон (1895 - 1941), приемная дочь – Мина Самуиловна Кантор Гулько (род. 1930)

Основные произведения

  • Ами Мордехай, Д.Б. Слуцкий. Файвел дер гройсер ун Фавел дер кляйне. Нью-Йорк, Макс Н. Майзель, 1918. – 34 c.
  • Белая Коза / с французского Д. Б. Слуцкий. – Киев: «Киевер ферлаг», 1919. – 14 с.
  • Бреннер И.Х. Арум а пинтеле («Вокруг точки»). – Берлин: Идишер литиратуришер ферлаг, 1923. – 203 c.
  • Лексикон политических и иностранных слов и выражений / Составитель Б.Слуцкий; Редакторы И. Либерберг и Г. Казакевич. – Киев: Кооперативное издательство «Культур-лига», 1929. — 1005 с.
  • Слуцкий Б. Аф риштованьес («На строительных лесах»). – Киев: Центр-фарлаг, 1931. – 245 c.
  • Орланд Г., Слуцкий Б. Вос гевен ун вос геворн («Что было и что стало»: сборник). – Киев: Мэлухе-фарлаг фар ди нацминдэрhайтн ин УССР, 1937 – 216 c.
  • Слуцкий Б. Слуцкий Б. Фунем виснт амоль: ан эмэсэ майсэ («Из проклятого прошлого: Правдивая история»). – «Дэр Штерн», 11.06.1938.
  • Слуцкий Б. Фар эрэ, фар фрайхайт («За честь, за свободу») // «Советиш геймланд», №8-12 ( август-сентябрь), 1991.

Библиография

Меир Шалант. Бер Слуцкий – писатель-герой, писатель-мученик ( Отрывки из воспоминаний к 30 - летию со дня смерти) // Промолчавши жизнь. Иерусалим: В.Глозман, предисл. Рахиль Баумволь. 1983. – 247 c.

Хаим Бейдер. Дов Бер Слуцкий // Этюды о еврейских писателях. — Киев: Дух i Лiтера, 2003. — 335 с.

Примечания

Шаблон:Примечания

Внешние ссылки

Шаблон:Выбор языка