Русская Википедия:Строкина, Анастасия Игоревна

Материал из Онлайн справочника
Версия от 07:30, 18 сентября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{Писатель | имя = Анастасия Игоревна Строкина | оригинал имени = | изображение = | описание изображения = Анастасия Строкина на Non/fictio№21 | имя при рождении = | полное имя = | псевдонимы = | дата рождения = 27.08.1984 | место рожд...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Писатель Анастаси́я И́горевна Стро́кина (род. 27 августа 1984, Луостари) – российская детская писательница, прозаик, поэтесса, переводчик. Современный представитель жанра философская сказка[1][2]. Член Союза писателей Москвы. Член гильдии «Мастера литературного перевода».

Биография

Родилась 27 августа 1984 года в посёлке Луостари Мурманской области. Отец – Игорь Николаевич, военный лётчик, мать – Наталья Ильинична, инженер.[3] В 2007 году Анастасия окончила литературный институт им. А. М. Горького.[4]

В настоящее время аспирант Отдела литератур Европы и Америки новейшего времени Института мировой литературы имени А. М. Горького РАН. Автор научных работ по сравнительному литературоведению, сфера научных интересов – англоязычная поэзия, викторианская литература, художественный перевод[5].

Творчество

Первой изданной публикацией стал перевод стихотворения Т. С. Элиота «Гус – театральный кот», вышедший в 2003 году в журнале «Нева».[6]

Собственные произведения и переводы Строкиной выходили в журналах «Октябрь», «Юность», «Новая Юность», «Новый Берег», «Дружба народов», «Нева», «Иностранная литература», «Стороны света», «Континент», «Вопросы литературы», «Костёр», Subtropics (США)[7] и Sent (Сербия) [8].

Анастасия переводит поэзию и прозу с английского, итальянского, французского, датского языков.[9][10]

Среди поэтических переводов - стихи Уильяма Блейка, Томаса Элиота, Уистена Одена, Кристины Россетти, Элизабет Сиддал, Томаса Кемпбелла, Зигфрида Сассуна, Йозефа Вайнхебера, Нормана Маккейга, Пии Тафдруп, Луиджи Соччи, Луизы Глюк.[11][12][13][14][15][16][17]

Книги Анастасии Строкиной несколько раз входили в топ-листы международной книжной ярмарки «Нон-фикшн».[18] Произведения переведены на английский, немецкий, итальянский, сербский, эстонский языки. "Кит плывет на север", "Бусина карманного карлика", "Совиный волк", "Чайковский. Торжество света", "Татьяна Маврина. Много всего кругом", "Держиоблако" находятся в фонде Международной молодёжной библиотеки (г. Мюнхен).

Дебютной книгой для детей в 2015 году стала повесть «Кит плывет на север», получившая положительные отзывы литературных критиков.[19][20][21] Николай Александров так отозвался о её работе: «Пишет Строкина просто, честно и занимательно, то есть не исходит из идиотских псевдопедагогических представлений об особенностях детского сознания».[22]

Книга стихов «Восемь минут», получила высокие оценки от Андрея Грицмана («Высокие темы раскрываются простыми словами»), Юрия Кублановского («Стихи Строкиной пронизаны искорками света – к ним хочется возвращаться в поисках культурного исцеления»), Алексея Цветкова («Неожиданность и живой взгляд – вот чем подкупают меня стихи Анастасии Строкиной»).[23]

Строкина участвовала во всероссийских и международных литературных фестивалях и конгрессах переводчиков: Неделя детской книги в Лондоне, Международные книжные ярмарки в Белграде, Франкфурте, Болонье, Подгорице, Астане, Москве, фестиваль «Детские писатели вокруг «ДетГиза» и других.[24][25][26]

Участник поэтической программы Шеймаса Хини в Белфасте и международного фестиваля детской книги в Москве.[27][28] Многократный участник международного биеннале поэзии в Москве.[29]

В 2019 году в издательстве Абрикобукс у Анастасии Строкиной вышел новый перевод сказки[30] Ханса Кристиана Андерсена Дюймовочка. Критик и обозреватель детской литературы Марина Аромштам - о новом переводе: "И так нам нравилась Дюймовочка, так мы любили эту сказку и так к ней привыкли (с самого дошкольного детства), что не замечали некоторых странностей и несоответствий. Я, например, не замечала их до тех пор, пока не познакомилась с новым переводом "Дюймовочки", который сделала современная переводчица с датского Анастасия Строкина."[31]

О вышедшей в 2020 году книге для детей «Девятая жизнь кота Нельсона», известный детский писатель и переводчик Михаил Яснов написал: «История, которую рассказывает Анастасия Строкина, загадочная, даже невероятная: старый дворовый кот, сочиняющий странноватые песни, и маленький герой книги путешествуют по любимому городу, обмениваются впечатлениями и рассуждают о жизни. И вроде бы все просто, но от этой истории остается ощущение теплоты и радости».[32]

Библиография

Файл:Встреча с писателем Анастасией Строкиной в РГДБ.jpg
Встреча с писателем Анастасией Строкиной в РГДБ. 2020.
Произведения
Название Жанр Выходные данные
1. Кит плывет на север Философская сказка М.: КомпасГид, 2015. – 96 с. – ISBN 978-5-00083-141-0
2. Восемь минут Стихи М.: Воймега, 2016. – 80 с. – ISBN 978-5-7640-0184-5
3. «Совиный волк».[33] Философская сказка М.: Росмэн, 2017. – 80 с. – ISBN 978-5-353-08673-4
4. Бусина карманного карлика Философская сказка М.: КомпасГид, 2018. – 160 с. – ISBN 978-5-00083-411-4
5. Чайковский. Торжество света Биография для детей М.: Книжный дом Анастасии Орловой, 2020. – 24 с.

– ISBN 978-5-6043455-3-5

6. Девятая жизнь кота Нельсона Философская сказка М.: Росмэн, 2020. – 48 с. – ISBN 978-5-353-09571-2
7. Татьяна Маврина.

Много всего кругом

Биография для детей М.: Книжный дом Анастасии Орловой, 2020. - 56 с.

- ISBN 978-5-6045235-3-7

8. Бити буба Сборник стихов

для детей

Сербия, Белград, изд.Граматик, 2020, 60 с.

- ISBN 978-86-6135-168-6, перевод

на Сербский язык Анна Смутная

9. Держиоблако Философская сказка М.: Пять четвертей, 2021, - 224 с. - ISBN 978-5-907362-14-7
Сборники/Антологии
Название Тип Выходные данные
1. Друзья заполярья Сборник рассказов М.: Премудрый сверчок, 2015.[34]
2. Трава была зеленее Сборник рассказов М.: Премудрый сверчок, 2015.[34]
3. Война и мир в отдельно

взятой школе

Коллективный роман-буриме Сетевое издание "Хочу читать", 2020 [35]
4. Война и мир в отдельно

взятой школе

Коллективный роман-буриме М.: Издательство АСТ, РЕШ. 2021. - 260 с.

- ISBN 978-5-17-136227-0

5. Путь к звёздам Сборник биографий

для детей

М.: Книжный дом Анастасии Орловой, 2021. – 104 с.

– ISBN 978-5-6045285-9-9

Файл:Строкина.jpg
Анастасия Строкина на премии "Большая сказка"
Аудиокниги
Название Выходные данные
1. Кит плывет на север М.: 1С – Паблишинг, 2018. Читает Пётр Волков
2. Бусина карманного карлика М.: 1С – Паблишинг, 2018. Читает Никита Кирдин
3. Девятая жизнь кота Нельсона М.: StorySide AB, 2021. Читает Виктория Мартынова
4. Совиный волк М.: ООО "Вимбо", 2021. Читает Ольга Шорохова
Переводные издания
Автор Название издания Язык оригинала Выходные данные
1. Мэзоннёв Э. Лунный Том и секретное общество Великознаев Перевод с французского языка М.: КомпасГид, 2017. – 208 с.
2. Фишу Б. Музыка без тайн. Учёные ответы на детские вопросы Перевод с французского языка СПб.: Питер, 2017. – 69 с.
3. Мэзоннёв Э. Лунный Том и тайна страны Альба Лонга Перевод с французского языка М.: КомпасГид, 2018. – 191 с.
4. Мэзоннёв Э. Лунный Том и замок Эльфиния Перевод с французского языка М.: КомпасГид, 2018. – 264 с.
5. Ранделл К. Если веришь в чудо Перевод с английского языка М.: Росмэн, 2018. – 64 с.
6. Готье С. В поисках ветра Перевод с французского языка М.: МИФ, 2019. – 40 с.
7. Де Кадье М.,

Лагранж Ж.

Лучший подарок для мамы Перевод с французского языка М.: МИФ, 2019. – 40 с.
8. Ходж С. Главное в истории современного искусства Перевод с английского языка М.: МИФ, 2019. – 224 с.
9. Бакаларио П.,

Джакопо О.

Дом, где живёт магия Перевод с итальянского языка М.: КомпасГид, 2019. – 142 с.
10. Андерсен Х. К. Дюймовочка Перевод с датского языка М.: Абрикобукс, 2020. – 48 с.
11. Згардоли Г. Остров Немого Перевод с итальянского языка М.: КомпасГид, 2020. – 320 с.
12. Хенкис К. Маленький белый кролик Перевод с английского языка М.: «Волчок», 2020. – 32 с.
13. Хенкис К. Большой медведь Перевод с английского языка М.: «Волчок», 2020. – 24 с.
14. Пеллиссье К. Большой вопрос маленького хамелеона Перевод с французского языка М.: МИФ, 2020. – 26 с.
15. Дрюри К. Последний бумажный журавлик Перевод с английского языка М.: Лайвбук, 2020. - 304 с.
16. Шпигель Р. В тени холокоста Перевод с английского языка М.: АСТ, 2020. - 328 с.
17. Элиан Т. Мой большой медведик Перевод с французского языка М.: МИФ, 2021. – 24 с.
Переводы в антологиях
1. Уильям Блейк Песни невинности и опыта. Перевод с английского языка М.: Издательство библиотеки

иностранной литературы, 2010

2. Кристина Россетти

Элизабет Сиддал

Поэтический мир прерафаэлитов Перевод с английского языка М.: Издательство библиотеки

иностранной литературы, 2014

3. Джанни Родари Новогодняя книга Перевод с итальянского языка М.: Росмэн, 2016
4. Ю.Рихтер Фрау Волле и аромат шоколада Перевод стихов с немецкого

языка

М.: Росмэн, 2019
5. Р.Коэн Колокола и молот Перевод с английского языка Канада, EkstasisEditions, 2019

Премии и награды

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Анастасия Строкина в социальных сетях:
Другие ссылки: