Русская Википедия:Фабиан, Иван Андреевич

Материал из Онлайн справочника
Версия от 08:18, 23 сентября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{ФИО}} {{Писатель | род деятельности = {{переводчик|Российской империи|XVIII века|XIX века}} }} '''Иван Андреевич Фабиан''' — переводчик XVIII века. В 1782 году сотрудничал в «Вечерней заре» Новиков, Николай Иванович|Новико...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:ФИО Шаблон:Писатель Иван Андреевич Фабианпереводчик XVIII века.

В 1782 году сотрудничал в «Вечерней заре» Новикова и в объявлении об издании этого журнала назван «питомцем Императорского Московского университета, упражняющимся в науках».

В 1799 году преподавал в Московском университете «синтаксический немецкий класс», имея чин коллежского секретаря, что было указано на обложке изданной им в 1799 году, в Москве, «Новой немецкой грамматики, или руководства правильно говорить и писать по-немецки, основанного на правилах лучших немецкого языка учителей: Аделунга, Гейнаца и Морица». В том же 1799 году были напечатаны составленные Фабианом «Разговоры французские (новые), с российским переводом, разделенные на 99 задач». Не довольствуясь своим самостоятельным трудом, Фабиан перевел еще в 1804 году «Методическое чтение, руководствующее к познанию немецкого языка, с присовокуплением соответственного словаря и некоторых легких разговоров», соч. И. Ф. Вегелина. Кроме перечисленных самостоятельных и переводных учебников, Фабиану принадлежит перевод в двух частях с французского «Переписки Российской Императрицы Екатерины II и господина Вольтера, продолжавшейся с 1763 по 1778 г.» — сочинение, исполненное весьма добросовестно, вышло в Москве, в 1803 году.

Литература

Шаблон:ВС