Русская Википедия:Фуфайка

Материал из Онлайн справочника
Версия от 08:23, 25 сентября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{значения}} thumb|150px|Мужчина в лёгких фуфайке, кальсонах и носках '''Фуфа́йка'''  — преимущественно тёплая нательная одежда, закрывающая туловище и руки<ref>{{Книга:Товарный словарь|Фуфайки нижние|IX|1...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Значения

Файл:LongJohns-20050126.jpg
Мужчина в лёгких фуфайке, кальсонах и носках

Фуфа́йка  — преимущественно тёплая нательная одежда, закрывающая туловище и руки[1]. В этом значении слово известно в русском языке с 1765 года[2]. Название происходит, по-видимому, от диалектных глаголов «хухать», «фукать», означающих ‛дышать теплом, согревать’[2].

Согласно действующему ГОСТу, фуфайка может иметь как длинный, так и короткий рукав, может быть изготовлена из лёгкой, в том числе и синтетической, ткани[3][4]. Таким образом, под определением «фуфайка» ГОСТ подразумевает также и футболку, а на практике лёгкая фуфайка часто именуется футболкой с длинными рукавами.

Устаревшие значения

Ранее фуфайкой называли любую утепляющую одежду: кофты, свитеры (толстовки, водолазки), даже ватники. В современном понимании фуфайка выделяется материалом (вязаный или трикотажный) и неэлегантностью[2]. Иногда это слово используется как обобщающее название предметов одежды в этой группе: «Пуловер. Трикотажная фуфайка без воротника и без застёжек, плотно облегающая фигуру»[2]. В современном употреблении практически вытеснено словом «свитер» (в эксперименте, где носителям языка предлагали описать одежду людей, 524 раза был использован «свитер» и лишь 2 раза — «фуфайка»)[2].

Д. Н. Ушаков в своём словаре оставляет за «фуфайкой» одно значение: «Тёплая вязаная рубашка без рукавов или с рукавами, надеваемая вниз для тепла или надеваемая сверху». В первом издании словаря русского языка С. И. Ожегова (1949) — то же самое («Тёплая вязаная рубашка»). У Ожегова — Шведовой (4-е издание того же словаря) присутствуют уже два значения: «1. Тёплая вязаная рубашка. 2. То же, что ватник (прост.)»; примерно то же наблюдается и в БТС: «1. Тёплая вязаная шерстяная или байковая рубашка, или безрукавка; свитер. 2. Стёганая ватная куртка; ватник». Примечательно, что в обоих случаях в толковании появляется слово «ватник», а не «телогрейка». В Польше называлась куфайкой (Шаблон:Lang-pl). Иомдин отмечает региональный характер такого словоупотребления[2].

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Шаблон:Мужское нательное бельё

  1. Книга:Товарный словарь
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 Иомдин Б. Л. ‛Свитер’: Образец словарной статьи (материалы к словарю-тезаурусу бытовой терминологии) // Слово и язык: сборник статей к восьмидесятилетию академика Ю. Д. Апресяна / Отв. ред. И. М. Богуславский, Л. Л. Иомдин, Л. П. Крысин. — Шаблон:М.: Языки славянских культур, 2011. — С. 392—406. Шаблон:Wayback.
  3. Шаблон:Cite web
  4. Шаблон:Cite web