Русская Википедия:Хайят (газета)

Материал из Онлайн справочника
Версия от 14:38, 25 сентября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{Другие значения|Хайят}}{{Газета | название = Хайят | основание = | язык = | прекращение публикаций = | тираж = 2500 экз. (1906) | формат = общественно-политическая, экономическая и литературная газета | периодичность = ежедневн...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Другие значенияШаблон:Газета

«Хайят» (или дореф. Шаблон:Oldrus; Шаблон:Lang-az«Жизнь») — ежедневная общественно-политическая, экономическая и литературная газета, издававшаяся на азербайджанском языке, оказавшая огромное влияние на развитие национальной прессы Азербайджана.

История

Издание газеты во многом явилось следствием результатов совещания, прошедшего Шаблон:СС года на квартире Абдурашида Ибрагимова в Санкт-Петербурге. Шаблон:СС года представители видной азербайджанской интеллигенции начала 20 века Али-бек Гусейнзаде и Ахмед-бек Агаев обратились в Главное управление печати Санкт-Петербурга с просьбой разрешить издание газеты «Хайят». Тогда же Алимардан-бек Топчибашев получил аудиенцию у нового наместника на Кавказе графа Иллариона Воронцов-Дашкова и Шаблон:СС года получил разрешение на выпуск газеты «Хайят» («Жизнь») на азербайджанском языке[1].

Газета стала выходить на средства крупнейшего бакинского предпринимателя, нефтепромышленника, фабриканта, банкира, действительного статского советника Гаджи Зейналабдин Тагиева.

Шаблон:СС года вышел в свет первый номер газеты. В статье «Девиз нашей газеты», опубликованной в первом номере «Хайят», отмечалось значение прессы в жизни народа, развитии общества. В связи с началом издания газеты состоялось торжественное собрание видных представителей азербайджанской интеллигенции. В собрании также приняли участие представители российских мусульман Волго-Уральского региона, Кавказа, Крыма.

Содержание и идеи газеты воплощали в жизнь Алимардан-бек Топчибашев (владелец издания), Али-бек Гусейнзаде (главный редактор) и Ахмед-бек Агаев (редактор до конца 1905 года). Важные статьи, опубликованные в газете, были также переведены на русский язык. Идейное и политическое содержание газеты подвергалось цензуре.

Газета «Хайят» распространялась не только на Кавказе, но и в Поволжье, Иране и Турции.

Большую роль в распространении национальной идеологии и тюркского движения в Азербайджане через газету «Хайят» и журнал «Фиюзат» сыграл Али-бек Гусейнзаде. Основной целью газеты являлось служение Азербайджану и азербайджанскому народу. Вскоре Ахмед-бек Агаев был вынужден прекратить сотрудничество с газетой по причине занятия должности редактора издания «Иршад». Али-бек Гусейнзаде продолжил свою деятельность в «Хайят».

Последний номер газеты был издан Шаблон:СС года. Всего за период издания газеты вышло 325 номеров. 131 из них в 1905 году, 194 — в 1906 году. 101-й номер «Хайят» редактировали Али-бек Гусейнзаде и Ахмед-бек Агаев.

Творческий коллектив

За короткий период издания «Хайят» собрала вокруг себя азербайджанских интеллектуалов и деятелей, занимающих особое место в азербайджанской истории, литературе, и общественно-политической жизни. У газеты было 36 постоянных редакторов. Али-бек Гусейнзаде, Ахмед-бек Агаев, Гасан-бек Зардаби, Аббас Саххат, Мухаммед Хади, Узеир Гаджибеков, Мирза Алекпер Сабир, Нариман Нариманов, являлись одними из постоянных публицистов газеты.

Именно в этой газете опубликовал свои первые печатные произведения один из основоположников азербайджанской романтической литературы Мухаммед Хади[2].

В газете также были впервые опубликованы известные произведения Мирзы Алекпера Сабира, такие как: «Разговор двенадцати мужчин на одном собрании» и «Нашим мусульманским и армянским гражданам». В письме Сабира в редакцию газеты говорилось, что поэт написал это стихотворение, вдохновленное лозунгом статьи Мухаммед Гасан Тахирова, где говорилось:

«Каждый из нас должен прочитать эту газету и работать на свое будущее».

Занявший почетное место в культурной жизни Азербайджана в начале XX века Узеир Гаджибеков также контактировал с читателями «Хайят» своими публицистическими произведениями. Переехав в Баку в 1905 году, в номере «Хайят» от 17 сентября 1905 года он опубликовал статью «Дамская доброта к нам». Эта статья стала ответом на статью журналиста Магды Нойман об армяно-мусульманском конфликте, опубликованную сначала в петербургском «Новом времени», а затем в русскоязычной бакинской газете «Баку».

Гаджибеков три месяца проработал переводчиком в газете «Хайят», затем продолжил свою деятельность в «Иршад».

Одним из главных творческих редакторов «Хайят» был известный общественный деятель, просветитель и публицист Гасан-бек Зардаби. В газете было опубликовано множество его статей, посвящённых культуре, образованию, различным сферам жизни общества, природе, медицине и животному миру.

Концепция общего тюркского языка

Файл:Ali bey Huseynzade 4.jpg
Али-бек Гусейнзаде

Али-бек Гусейнзаде в газете выдвинул концепцию общего тюркского литературного языка в Азербайджане, использовал и отстаивал эту идею в своих произведениях. Гусейнзаде считал важным для достижения национально-духовного единства тюркских народов выработать правила общего тюркского литературного языка и развить его в общеобразовательных школах и печати. Споры вокруг данной идеи усилились в начале двадцатого века. По словам Али-бека Гусейнзаде, литературный язык был одним из важных условий существования и выживания нации. Он надеялся, что создание общего тюркского литературного языка поможет формированию единой тюркской нации[3]. Он писал, обосновывая свое мнение:

«Нация, у которой нет литературного языка, не так много значит как независимая нация. Нация, у которой нет литературного языка, вынуждена позаимствовать язык нации, у которой есть цивилизованный литературный язык, чтобы выжить в этом мире».

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:Газеты и журналы Азербайджана периода Российской Империи