Русская Википедия:Херберт, Збигнев

Материал из Онлайн справочника
Версия от 09:01, 26 сентября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{однофамильцы|Герберт (фамилия){{!}}Херберт}} {{Писатель | имя = Збигнев Херберт | оригинал имени = {{lang-pl|Zbigniew Herbert}} | изображение = Збигнев Херберт.jpg | описание изображения = | дата рождения = 29.10.1924 |...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Однофамильцы Шаблон:Писатель

Файл:Popiersie Zbigniew Herbert ssj 20060914.jpg
Бюст в Аллее славы в Кельце

Зби́гнев Хе́рберт (Шаблон:Lang-pl, 29 октября 1924, Львов — 28 июля 1998, Варшава) — польский поэт, драматург, эссеист.

Биография

По отцу — английских и армянских корней (прадед-англичанин приехал во Львов из Вены). Учился во Львове в классической гимназии. В годы немецкой оккупации Львова занимался в подпольном университете, окончил школу подхорунжих, служил в подпольной Армии Крайовой, был ранен.

После войны учился в Академии художеств и в университетах в Кракове, Торуне, Варшаве. Изучал экономику, право, философию. Получил диплом юриста. Работал в различных мелких службах, занимался журналистикой, жил у друзей. С 1955 — член Союза польских писателей, тесно сотрудничает с литературным журналом «Twórczość», которым руководил Я. Ивашкевич. Первые книги стихов — 1956, 1957. В 19581960, 19631964, 19651971, 19751980, 19861992 жил за рубежом (Франция, Великобритания, Италия, ФРГ). Открыто выступал в защиту осуждённых членов подпольной организации Рух. Находился под усиленным наблюдением «литературного» отдела Службы госбезопасности во главе с полковником Майхровским[1].

В 1990-е годы тяжело болел.

Файл:Zbigniew Herbert monument.JPG
Могила на варшавском кладбище Повонзки

Произведения

Стихотворения

  • Struna światła / Струна света (1956)
  • Hermes, pies i gwiazda / Гермес, пёс и звезда (1957)
  • Studium przedmiotu / Исследование предмета (1961)
  • Napis / Надпись (1969)
  • Pan Cogito / Господин Когито (1974)
  • Raport z oblężonego Miasta i inne wiersze / Рапорт из осаждённого Города и другие стихи (Париж, 1983)
  • Elegia na odejście / Элегия на уход (Париж, 1990).
  • Rovigo / Ровиго (1992)
  • Epilog burzy / Эпилог бури (1998)

Драмы

  • Jaskinia filozofów / Пристанище философов (1956)
  • Drugi pokój / Другая комната (1958)
  • Rekonstrukcja poety / Реконструкция поэта (1960)
  • Listy naszych czytelników / Письма наших читателей (1972)

Эссе

  • Barbarzyńca w ogrodzie / Варвар в саду (1962)
  • Martwa natura z wędzidłem / Натюрморт с удилами (1993)
  • Labirynt nad morzem / Лабиринт над морем (2000, посмертно)
  • Król mrówek. Prywatna mitologia / Муравьиный царь. Личная мифология 2001, посмертно

Признание

Интеллектуально-философская лирика («поэзия исторической иронии», по выражению Чеслава Милоша) и культурологическая эссеистика Херберта переведены на многие языки мира. Он удостоен премии Объединения польских студентов (1961), международных премий Николауса Ленау (1965), Гердера (1973), Петрарки (1978), премии Независимого профсоюза «Солидарность» и премии Семпа Шажинского (обе 1984), премии Бруно Шульца (1988), премии Польского ПЕН-Клуба (1990), Иерусалимской премии (1991), премии немецкой критики за лучшую книгу года (1994, за «Натюрморт с удилами»), премии Т. С. Элиота (1995), премии г. Мюнстер (1996) и др.

Публикации на русском языке

  • Иностранная литература. — 1973. — № 2; 1990. — № 8; 1998. — № 8; 2001. — № 7. (Циклы стихов З. Херберта в переводах В. Британишского).
  • Польская поэзия. XX век. Антология. — Вахазар, 1993. — С. 141—202. (Стихи З. Херберта в переводах А. Базилевского, С. Свяцкого).
  • Астафьева Н., Британишский В. Польские поэты XX века. Антология. — Т. II. — Шаблон:СПб.: Алетейя, 2000. — С. 128—161. (Стихи З. Херберта в переводах В. Британишского).
  • Из книги «Господин Когито» // М. Гаспаров. Экспериментальные переводы. — Шаблон:СПб.: Гиперион, 2003. — С. 260—266.
  • Стихотворения / Перевод, предисловие, примечания В. Британишского. — Шаблон:СПб.: Алетейя, 2004.
  • Варвар в саду / Перевод Л. Цывьяна. — Шаблон:СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2004.
  • Избранное: стихотворения. — Шаблон:М.: Текст, 2010. — (Серия «Билингва»).
  • {http://www.poezia.ru/article.php?sid=91946}Шаблон:Недоступная ссылка 7 стихотворений в переводах Вячеслава Куприянова
  • Натюрморт с удилами: Очерки / Пер. с польского А. Нехая. — Шаблон:СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2013. — 304 с., ил.
  • Лабиринт у моря / Пер. с польского А. Нехая. — Шаблон:СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2015. — 352 с.
  • Обновление взгляда: Избранные стихотворения / Пер. с польского, предисл. и прим. А. Ройтмана. — Шаблон:М.: ОГИ, 2019. — 472 с. — ISBN 978-5-94282-834-9.

Литература

  • Barańczak St. A fugitive from Utopia: the poetry of Zbigniew Herbert. Cambridge: HUP, 1987Шаблон:Ref-en
  • Dlaczego Herbert. Wiersze i komentarze. Łódź, 1992.Шаблон:Ref-pl
  • Czytanie Herberta / Red. Przemysław Czapliński, Piotr Śliwiński, Maria Wiegandt. Poznań, 1995Шаблон:Ref-pl
  • Kornhauser J. Uśmiech Sfinksa. O poezji Zbigniewa Herberta. Kraków, 2001.Шаблон:Ref-pl
  • Łukasiewicz J. Herbert. Wrocław, 2001Шаблон:Ref-pl
  • Herbert. Poetyka, wartości i konteksty / Red. Eugeniusz Czaplejewicz i Witold Sadowski. Warszawa, 2002Шаблон:Ref-pl
  • Siedlecka J. Pan od poezji. O Zbigniewie Herbercie. Warszawa, 2002.Шаблон:Ref-pl
  • Bobryk R. Koncept poezji i poety w wierszach Zbigniewa Herberta. Siedlce, 2017.Шаблон:Ref-pl
  • Британишский В. Почему Херберт // Новая Польша. — 2004. — № 5.
  • Британишский Вл. Речь Посполитая поэтов. — Шаблон:СПб.: Алетейя, 2005. — С. 413—438.
  • Британишский Вл. Поэзия и Польша. — Шаблон:М.: Аграф, 2007. — С. 209—214, 243—254, 488—492, 524—526, 562—563.

Ссылки

Примечания

Шаблон:Примечания

Шаблон:Иерусалимская премия Шаблон:Rq

Шаблон:Нормативный контроль