Русская Википедия:Шабьерчо

Материал из Онлайн справочника
Версия от 01:23, 1 октября 2023; EducationBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Русская Википедия/Панель перехода}} {{Литературное произведение | Название = Шабьерчо | Издательство = Lopez'tar E.'ren etxea | Викицитатник = | Викитека = | Lib = | Следующая = | Предыдущая = | Цикл = | Публикация = 1925 | Название-оригинал = {{Lang-eu|Xabiertxo}} (полное наз...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Литературное произведение «Шабьерчо: пособие для обучения детей чтению на баскском языке» (Шаблон:Lang-eu), сокращённый вариант названия — «Шабьерчо» (Шаблон:Lang-eu) — учебник баскского языка для детей, впервые изданный в 1925 году[1]. Автор учебника — Исаак (Ишака) Лопес Мендисабаль (Шаблон:Lang-eu, 18791977).

История создания

В 1923 году газета Шаблон:Lang-eu2 объявила конкурс на создание лучшего учебника баскского языка для детей, в котором победил Исаак Лопес Мендисабаль[1] (он использовал модель записи имён, предложенную Сабино Араной, — Шаблон:Lang-eu2). Учебник был издан двумя годами позже в Толосе[1]. Постоянные персонажи 118 рассказов, составляющих учебник, — мальчик Шабьерчо (Шаблон:Lang-eu2) и его сестра Ициарчо (Шаблон:Lang-eu2) — носят те же имена, что и дети Лопеса Мендисабаля[2]. Однако его сын Шабьер Лопес-Мендисабаль Олано родился в 1925 году (в один год с первым изданием учебника и спустя два года после его написания) и был старшим ребёнком в семье, что указывает на то, что персонажи книги не могли быть названы в честь детей автора[2]. Посвящение первого издания гласило: «Моему сыну Шабьерчо»[2].

Обложка книги представляет собой пример эффекта Дросте: изображённый на ней Шабьерчо читает книгу, на обложке которой размещено его собственное изображение с такой же книгой в руках.

Признание

Файл:Xabiertxo.jpg
Вязаная кукла, изображающая Шабьерчо

Учебник «Шабьерчо» использовался в баскоязычных начальных школах (икастолах), а после их запрета — при обучении частным образом на дому.

В 1937 году по указанию губернатора Гипускоа Хосе Марии Арельяно Игеа учебник был изъят из библиотек и школ провинции как «националистическое издание»[2].

«Шабьерчо» был одним из основных учебников, которыми пользовалась в преподавательской деятельности Эльбира Сипитрия[3].

За пределами Страны Басков учебник издавался в Буэнос-Айресе (1941)[4], где жил в эмиграции Исаак Лопес Мендисабаль[5].

В 1965 году Санти Онаиндия адаптировал пособие, первоначально написанное на гипускоанском диалекте баскского языка, для бискайского диалекта[6].

В 2015 году по случаю 90-летия книги в Сан-Себастьяне прошла выставка Шаблон:Lang-eu2 (Шаблон:Tr-eu), организованная парламентом Страны Басков и фондом Санчо Мудрого[7].

Примечания

Шаблон:Примечания Шаблон:ВП-порталы